韋應(yīng)物 《長(zhǎng)安遇馮著》
韋應(yīng)物的《長(zhǎng)安遇馮著》通過(guò)描述韋應(yīng)物與友人馮著在長(zhǎng)安相遇時(shí)的所見(jiàn)所聞,來(lái)表達(dá)詩(shī)人對(duì)失意沉淪的馮著的理解與同情。
長(zhǎng)安遇馮著⑴
客從東方來(lái),衣上灞陵⑵雨。
問(wèn)客⑶何為來(lái),采山⑷因買斧⑸。
冥冥⑹花正開(kāi),飏飏⑺燕新乳⑻。
昨別⑼今已春,鬢絲⑽生幾縷。
【注釋】
⑴馮著:韋應(yīng)物友人。
⑵ 灞(bà)陵:即霸上,又作霸陵。在今西安市東。因漢文帝葬在這里,改名灞陵。
⑶ 客:即指馮著。
⑷采山:砍材。
⑸采山因買斧:意指歸隱山林。“采山”是成語(yǔ)。左思《吳都賦》:“煮海為鹽,采山鑄錢。”謂入山采銅以鑄錢。“買斧”化用《易經(jīng)·旅卦》:“旅于處,得其資斧,我心不快。”意謂旅居此處作客,但不獲平坦之地,尚須用斧斫除荊棘,故心中不快。“采山”句是俏皮話,打趣語(yǔ),大意是說(shuō)馮著來(lái)長(zhǎng)安是為采銅鑄錢以謀發(fā)財(cái)?shù)模坏玫揭黄G棘,還得買斧斫除。其寓意即謂謀仕不遇,心中不快。
⑹冥冥:形容造化默默無(wú)語(yǔ)的情態(tài)。
⑺飏飏(yáng yáng):鳥(niǎo)輕快飛翔的樣子。
⑻ 燕新乳:指小燕初生。
⑼昨別:去年分別。
⑽鬢絲(bìn):兩鬢白發(fā)如絲。
【白話譯文】
客人從東方過(guò)來(lái),衣服上還帶著灞陵的雨。問(wèn)客人為什么來(lái),客人說(shuō)為了上山砍伐樹(shù)木來(lái)買斧頭。百花正在悄悄地盛開(kāi),輕盈的燕子正在哺乳新雛。去年一別如今又是春天,兩鬢的頭發(fā)不知又生出多少。
【創(chuàng)作背景】
韋應(yīng)物于大歷四年至十三年(769-778)在長(zhǎng)安,而馮著在大歷四年離長(zhǎng)安赴廣州,約在大歷十二年再到長(zhǎng)安。這詩(shī)可能作于大歷四年或十二年(769-777)。據(jù)韋詩(shī)所寫(xiě),馮著是一位有才有德而失志不遇的名士。他先在家鄉(xiāng)隱居,清貧守真,后來(lái)到長(zhǎng)安謀仕,頗擅文名,但仕途失意。約在大歷四年(769)應(yīng)征赴幕到廣州。十年過(guò)去,仍未獲官職。后又來(lái)到長(zhǎng)安。韋應(yīng)物對(duì)這樣一位朋友是深為同情的,故而創(chuàng)作這首詩(shī)。
【賞析】
詩(shī)中以親切而略含詼諧的筆調(diào),對(duì)失意沉淪的馮著深表理解、同情、體貼和慰勉。它寫(xiě)得清新活潑,含蓄風(fēng)趣,逗人喜愛(ài)。劉辰翁評(píng)此詩(shī)曰:“不能詩(shī)者,亦知是好。”確乎如此。
開(kāi)頭兩句中,主要是說(shuō)馮著剛從長(zhǎng)安以東的地方來(lái),還是一派名士兼隱士的風(fēng)度。
接著,詩(shī)人自為問(wèn)答,料想馮著來(lái)長(zhǎng)安的目的和境遇。詩(shī)人自為問(wèn)答,詼諧打趣,顯然是為了以輕快的情緒沖淡友人的不快,所以下文便轉(zhuǎn)入慰勉,勸導(dǎo)馮著對(duì)前途要有信心。但是這層意思是巧妙地通過(guò)描寫(xiě)眼前的春景來(lái)表現(xiàn)的。
“冥冥花正開(kāi),飏飏燕新乳”。這兩句詩(shī)人選擇這樣的形象,正是為了意味深長(zhǎng)地勸導(dǎo)馮著不要為暫時(shí)失意而不快不平,勉勵(lì)他相信大自然造化萬(wàn)物是公正不欺的,前輩關(guān)切愛(ài)護(hù)后代的感情是天然存在的,要相信自己正如春花般煥發(fā)才華,會(huì)有人來(lái)并切愛(ài)護(hù)的。所以末二句,承上二句而來(lái)的,末句則以反問(wèn)勉勵(lì)友人,盛年未逾,大有可為。
拓展閱讀:五陵少年韋應(yīng)物
韋應(yīng)物是京兆府人,出身于關(guān)中望族。《舊唐書(shū)》載:“議者云自唐已來(lái),氏族之盛,無(wú)逾于韋氏。”所謂“城南韋杜,去天尺五”,足以說(shuō)明京兆韋、杜兩氏的榮華鼎盛。《新唐書(shū)·宰相世系表》中,列韋氏宰相十四人,其中武則天朝時(shí)曾任宰相的韋待價(jià)是韋應(yīng)物的曾祖。韋應(yīng)物的父親韋鑾、伯父韋鑒都是知名畫(huà)家。
憑借祖上恩蔭,這個(gè)貴胄出身的五陵少年,十五歲時(shí)就任職“三衛(wèi)郎”,擔(dān)任唐玄宗的侍衛(wèi)。
在后來(lái)寫(xiě)的《逢楊開(kāi)府》一詩(shī)中,韋應(yīng)物對(duì)自己任職玄宗侍衛(wèi)期間狂誕不羈的生活和盤托出。他曾經(jīng)縱橫街市,橫行霸道;職務(wù)之余就去賭博,甚至敢把亡命之徒藏在家中。盡管劣跡斑斑,但是負(fù)責(zé)捕人的差役也拿他沒(méi)有辦法。丑行惡事暴露之后,他照樣可以衣甲鮮明地站立于皇宮的玉階之上。盡管大字不識(shí)一個(gè),整天只知道縱酒賭博、胡作非為,但是不管是驪山風(fēng)雪,還是長(zhǎng)楊羽獵,他都能夠扈從玄宗左右,恃寵而驕。
城南韋杜 去天尺五
安史之亂后,韋應(yīng)物流落失職。“武皇升仙去,憔悴被人欺”,曾經(jīng)有過(guò)的錦衣玉食消失不見(jiàn),年少輕狂也成為昨日云煙。大唐的繁榮阜盛被滾滾硝煙掩蓋,韋應(yīng)物也一下子從盛唐跌落中唐,從天寶墜入大歷。痛定思痛,韋應(yīng)物這才開(kāi)始折節(jié)讀書(shū),還曾一度在太學(xué)攻讀,并且學(xué)習(xí)寫(xiě)詩(shī)。
浪子回頭,韋應(yīng)物在作詩(shī)方面展示了非凡的才華,其詩(shī)作清雅閑遠(yuǎn)、沖淡平和,自成一體,宋代的嚴(yán)羽稱之為“韋應(yīng)物體”,后人也多以“王孟韋柳”并稱。
而且,他的性格也發(fā)生了巨大的變化,在所居之處焚香掃地而坐,清心寡欲,只與顧況、劉長(zhǎng)卿、皎然等人酬唱往來(lái)。天寶時(shí)期的任俠負(fù)氣、壯志慷慨已然遁去,取而代之的是閑靜蕭散、看破世情的無(wú)奈自適。也正是因?yàn)檫@份平心靜氣,才使得他的詩(shī)歌如蘇軾評(píng)價(jià)的那樣:“發(fā)纖濃于簡(jiǎn)古,寄至味于淡泊。”
從二十七歲到他去世前,韋應(yīng)物大多數(shù)時(shí)間在地方任職。任滁州刺史時(shí),他在寫(xiě)給好友李儋的詩(shī)中如此表達(dá)心跡:“身多疾病思田里,邑有流亡愧俸錢。”多病之身一度讓他萌生歸隱田園的念想,但是,看到百姓因?yàn)樨毟F而流離失所,又心生愧疚。清代詩(shī)人沈德潛讀罷也由衷感嘆為“不負(fù)心語(yǔ)”。他任蘇州刺史,被稱為“韋蘇州”,蘇州有四賢堂,他居其一。據(jù)說(shuō)他在蘇州任職期滿后,竟然沒(méi)有川資回京候選。未幾即逝。
最能夠表明他的心跡的,也能夠反映一個(gè)王朝盛衰巨變的,應(yīng)該是他最負(fù)盛名的兩句詩(shī):“春潮帶雨晚來(lái)急,野渡無(wú)人舟自橫。”
【韋應(yīng)物 《長(zhǎng)安遇馮著》】相關(guān)文章:
韋應(yīng)物《長(zhǎng)安遇馮著》賞析06-28
韋應(yīng)物的詩(shī)詞—長(zhǎng)安遇馮著09-14
韋應(yīng)物《長(zhǎng)安遇馮著》全文及賞析10-28
《長(zhǎng)安遇馮著》11-14
韋應(yīng)物《長(zhǎng)安遇馮著》唐詩(shī)鑒賞及譯文答案06-21
韋應(yīng)物《長(zhǎng)安遇馮著》全詩(shī)翻譯賞析08-25
長(zhǎng)安遇馮著唐詩(shī)09-04
韋應(yīng)物長(zhǎng)安遇馮著全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17
韋應(yīng)物《贈(zèng)馮著》原文及注釋10-08
《長(zhǎng)安遇》古詩(shī)詞08-26