国产午夜精品久久久久免费视-国产午夜三级-国产性大片黄在线观看在线放-国产性老妇女做爰在线-一区一精品-一区在线观看

黃花原文翻譯

時間:2024-02-27 15:51:40 好文 我要投稿
  • 相關推薦

黃花原文翻譯

黃花原文翻譯1

  原文:

  惜黃花慢·送客吳皋

  次吳江,小泊,夜飲僧窗惜別。

  邦人趙簿攜小妓侑尊。

  連歌數闋,皆清真詞。

  酒盡已四鼓。

  賦此詞餞尹梅津。

  送客吳皋,正試霜夜冷,楓落長橋。

  望天不盡,背城漸杳,離亭黯黯,恨永迢迢。

  翠香零落紅衣老,暮愁鎖、殘柳眉梢。

  念瘦腰、沈郎舊日,曾系蘭橈。

  仙人鳳咽瓊簫,悵斷魂送遠,《九辯》難招。

  醉鬟留盼,小窗剪燭,歌云載恨,飛上銀霄。

  素秋不解隨船去,敗紅趁一葉寒濤。

  夢翠翹,怨鴻料過南譙。

  譯文:

  我來到吳江之濱送客遠行。正是初霜降落的時候,夜里透出陣陣寒冷,片片楓葉飄落在吳江長橋邊。舉目望天沒有盡頭,背后的城郭卻越來越朦朧。送別的長亭景色暗淡,無盡的遺恨像碧水東流。岸邊的荷葉已經枯萎,荷花也開始凋零。暮靄像片片愁云,籠罩在殘柳枝頭。思念腰肢消瘦的沈郎,過去也曾在此小泊,在江邊系過蘭木船舟。

  餞別酒宴上,小歌女歌聲美妙,好似弄玉吹簫作鳳鳴一般。怎奈友人漸行漸遠,縱然是宋玉的《九辯》,也無法解開這令人魂斷的離情。歌女微醉顧盼間亦是情意流連,像是理解我們的心情,在小窗前頻剪燭花,歌聲里滿含離愁別恨直飛九霄云外。悲愁傷別之情不知隨客而去,只有衰敗的紅葉,在寒濤中追隨著一葉小舟。夢幻中忽見鬢插翠翹的遠方情人,料想那傳遞怨情的鴻雁已飛過了南樓。

  注釋:

  1.惜黃花慢:詞牌名,此調有仄韻、平韻兩體,仄韻者見《逃禪詞》,平韻者見《夢窗詞》。與《惜黃花令》詞不同。[4]?

  2.次:旅行所居止之處所或途中暫時停留住宿。

  3.僧窗:僧寺的窗戶。

  4.邦人:鄉里之人;同鄉。

  5.趙簿:姓趙的主簿。主簿,州縣內的屬吏。

  6.侑(yòu)尊:勸酒。

  7.清真詞:詞集。北宋周邦彥(號清真居士)作。南宋淳熙溧水刊本,二卷,補遺一卷。有晉陽強煥序,收詞一百八十二首。又,南宋陳元龍曾為周詞作注,劉肅題名為《片玉集》,十卷,收詞一百二十七首。

  8.尹梅津:名煥,字惟曉,山陰人。嘉定十年(1217年)進士。作者好友,曾為《夢窗詞》作序,備極贊譽。

  9.吳皋(gāo):吳江邊。皋,水邊的高地。

  10.試霜:霜初降如試。

  11.離亭:古代建于離城稍遠的道旁供人歇息的亭子。古人往往于此送別。

  12.紅衣:指荷花。

  13.瘦腰:指消瘦。

  14.沈郎:指南朝著名文士沈約。

  15.蘭橈(ráo):小舟的美稱。橈,船槳。此處指船。

  16.瓊簫:玉簫。

  17.九辯:夏代樂名。《楚辭·離騷》:“ 啟 《九辯》與《九歌》兮, 夏康娛以自縱。” 王逸注:“《九辯》、《九歌》, 禹樂也。言禹平治水土,以有天下……故九州之物,皆可辯數。”

  18.留盼:顧念;留意觀看。

  19.歌云:指動聽的歌聲。

  20.翠翹:女子頭飾。此處指作者所思之婦。

  21.南譙(qiào):南鼓樓。

  賞析:

  這是一首吟詠友人與其所戀者分別的詞,就全詞而論,由于是詠他人別情,真情實感不多。但此詞用字卻很精妙,誠如萬樹所言:“夢窗七寶樓臺,拆下不成片段;然其用字準確處,嚴、確、可愛。”

  “送客吳皋。正試霜夜冷,楓落長橋”。開篇明旨,點明“送客”:“長橋”,即吳江垂虹橋。“試霜”、“楓落”,點出時間是霜夜楓落的秋天。并借以表達送別時的凄清景色。“望天不盡;背城漸杳;離亭黯黯,恨水迢迢。”四句以對偶形式出現,濃墨刻畫,水行相送,傷離惜別的情景。客船面向無有盡頭的水天而去,向后一望,離城卻越來越遠。主客離別之處已隱約可見,意味著分袂在即。而一水迢迢,充滿離恨,也象水天遠去無盡。“翠香零落紅衣老,暮愁鎖、殘柳眉梢。念瘦腰,沈郎舊日,曾系蘭橈。”寫水中、岸上所見影物,進一步描繪離情。“翠葉凋零,花老香消,情兼比興。“殘柳”是岸上之物,它枝葉黃落,愁煙籠罩,也好像在替人惜別。睹凋荷而傷年華,見殘柳而添離恨,遲幕之嗟,離別之恨,于此交融,令人難以為懷。“念瘦腰”三句,是從“殘柳”生發,感舊傷今,互相映襯,愈增離思。“沈郎”,用其瘦腰事以自喻。過去也曾小泊江邊,傍柳系舟,但心情不同,以昔樂襯今苦,使離別黯然消魂之情狀愈加突出。

  上片以濃墨重彩刻畫了秋日的慘淡景致,襯托出送客的悲愁,深得情景交融之妙。亦為下片寫惜別奠定了基調。餞別席上,當地有一個姓趙的主簿命小妓唱清真詞侑尊,其中可能有別的'詞。換頭“仙人鳳咽瓊簫,悵斷魂送遠,《九辯》難招。”三句,用簫史、弄玉吹簫,其后夫婦成仙的舊事,喻倚簫唱清真詞的小妓,歌聲美妙,好似鳳鳴一般。《九辯》傳為宋玉所作。這里把這兩個典故聯系起來,意謂即使有象弄玉吹鳳簫那樣悲咽,作《九辯》的宋玉那樣的才華情思,也無法招悲痛欲絕的送客斷魂。這斷魂,分成天上和地下兩路隨飛云、寒濤流駛而去。一方面小妓之歌,載著離恨,飛上云霄;另一方面,客人最終仍得要乘船而去。“素秋”指悲秋傷別之情,不可能因客人的離去而消失,只有一縷斷魂,趁著寒濤敗葉,一直跟客船遠至天涯而已。結句“夢翠翹,怨鴻料過南譙”,更是神思縹緲。翠翹指所思女子,可能詞人因“醉鬟留盼”而聯想到所思念的情人。他夢想遠方的情侶,但不能相見,所以這顆離心恐也會隨過南樓的悲鴻而遠去吧?此處是化用趙嘏“鄉心正無限,一雁過南樓”的詩意。

  這首詞虛實、隱顯、真幻互相結合。上片開頭“送客吳皋,正試霜夜冷,楓落長橋。望天不盡,背城漸杳,離亭黯黯,恨水迢迢”,是實敘。“翠香零落紅衣老,暮愁鎖、殘柳眉梢”寄離愁于枯荷殘柳,已是虛實結合,似是顯而隱了。“念瘦腰,沈郎舊日,曾系蘭橈”是虛實結合,表現了靈魂深處隱微,復雜的情感。下片寫僧窗惜別,是實,但別思飛揚,已成虛寫。通篇讀來,雖顯隱晦,但亦回味無窮。

黃花原文翻譯2

  原文閱讀:

  滿清末造,革命黨人,歷艱難險巇,以堅毅不撓之精神,與民賊相搏,躓踣者屢,死事之慘,以辛亥三月二十九日圍攻兩廣督署之役為最。吾黨菁華,付之一炬,其損失可謂大矣!然是役也,碧血橫飛,浩氣四塞,草木為之含悲,風云因而變色,全國久蟄之人心,乃大興奮。怨憤所積,如怒濤排壑,不可遏抑,不半載而武昌之大革命以成!則斯役之價值,直可驚天地,泣鬼神,與武昌革命之役并壽。

  顧自民國肇造,變亂紛乘,黃花岡上一杯土,猶湮沒于荒煙蔓草間。延至七年,始有墓碣之建修;十年,始有事略之編纂。而七十二烈士者,又或有紀載而語焉不詳,或僅存姓名而無事跡,甚者且姓名不可考,如史載田橫事,雖以史遷之善傳游俠,亦不能為五百人立傳,滋可痛已。

  鄒君海濱,以所輯黃花岡烈士事略丐序于予。時予方以討賊督師桂林。環顧國內,賊氛方熾,杌隉之象,視清季有加,而予三十年前所主唱之三民主義、五權憲法,為諸先烈所不惜犧牲生命以爭之者,其不獲實行也如故。則予此行所負之責任,尤倍重于三十年前。倘國人皆以諸先烈之犧牲精神為國奮斗,助予完成此重大之責任,實現吾人理想之真正中華民國,則此一部開國血史,可傳世而不朽!否則不能繼述先烈遺志且光大之,而徒感慨于其遺事,斯誠后死者之羞也!予為斯序,既痛逝者,并以為國人之讀茲編者勖。

  翻譯譯文或注釋:

  清朝末年,革命黨人歷盡艱難險阻,以頑強不屈的精神和國民的敵人斗爭,受到的挫折不止一次,其中死傷的慘重,以辛亥年三月二十九日(1911年4月17日)圍攻兩廣總督衙門這次最大。我黨的優秀分子,一下子毀滅了,這個損失可以說太大了。可是這次戰斗,烈士的鮮血橫飛,正氣充滿四方,草木為他們悲傷,風云因此而變色,全國人民長久沉默的反抗之心,這才大大振奮起來。長時期所積蓄的怨憤,象洶涌的波濤沖擊山溝一樣,勢不可當。不到半年武昌大革命因而成功!這次廣州起義的價值,簡直可以使天地震驚,使鬼神哭泣,和武昌革命并存。

  但是,從民國建立以來,變亂一個接著一個發生,黃花岡上的.烈士墳墓,仍然湮沒于荒煙亂草之間。拖廷到民國七年,才修建了墳墓和石碑;民國十年,才開始編纂烈士的事跡。可是這七十二位烈士,有的有記載而文字不詳細,有的僅留下姓名而沒有事跡(的記載),甚至有的連姓名也無從考查,好象歷史上記載田衡的事跡一樣,即使善于為游俠作傳的司馬遷,也不能為五百人一一立傳,這是很可悲的事。

黃花原文翻譯3

  點絳唇·黃花城早望

  清代納蘭性德

  五夜光寒,照來積雪平于棧。西風何限,自起披衣看。

  對此茫茫,不覺成長嘆。何時旦,曉星欲散,飛起平沙雁。

  譯文

  初雪后的五更之夜,黃花城中彌漫著寒光,積雪的峭壁上,棧道顯得平滑了許多。無邊的寒風也阻撓不了我披衣觀景的興致。

  面對這茫茫雪色,不覺心中悵然,無限慨嘆!什么時候才能天亮,天空中的晨星要消散了,廣漠沙原上的大雁也已經起飛開始新的征程。

  注釋

  點絳唇:詞牌名,此調因江淹《詠美人春游》詩中有“白雪凝瓊貌,明珠點絳唇”句而取名。四十一字。上闋四句,從第二句起用三仄韻;下闋五句,亦從第二句起用四仄韻。

  黃花城:在今北京懷柔境內。納蘭扈駕東巡,此為必經之地。一說在五臺山附近。

  五夜:即五更。古代將一夜分為甲、乙、丙、丁、戊五段,故稱。棧(zhàn):棧道。于絕險之地架木而成的道路。

  平沙雁:廣漠沙原上之大雁。

  創作背景

  康熙二十二年(1683年)九月,康熙帝奉太皇太后巡幸五臺山,詞人隨從扈駕。途經黃花城,詞人看到黃花城雪后將曉的景象,有感而發,作下此詞。

  賞析

  這首詞描繪了黃花城雪后將曉的景象,與《烷溪沙·姜女廟》等或為同時之作。詞全用白描,但樸質中饒含韻致,清奇中極見情味。黃花城奇異的景觀,作者無聊賴的心緒躍然紙上。

  詞的上片描寫邊塞地區凌晨的景色。“五夜”二句謂落了一夜的雪,五更天色欲明之時,雪已經堆得與柵欄相平了。“西風”二句緊扣上文,所以要“看”,是由于積雪的寒光,使人誤以為天色已明;“披衣”是由于西風勁吹,寒氣襲人。

  下片“對此”二句,又與“看”字關聯。看到這白茫茫的一片大雪,無邊無際,不覺令人百感交集,不住嘆息。“何時旦”句用提問表明此時尚未天明,剛才只是誤以為天明罷了。最后二句,又是對“何時旦”這一問題的答覆。星光漸淡,大雁開始起飛,離天明也不遠了。“平沙”當然是指“平于棧”的`積雪。遣詞造句都有著落,前后互相呼應,行文十分綿密。

  通篇只描寫景物,而寓情于景,以景抒情。詞人用開闊的意象表現內心的情感,將環境的空曠凄涼映照在情感上,將大的環境空間疊加在深沉而復雜的小的情感上,給人呈現一種極具藝術感染力的表現方式。

黃花原文翻譯4

  土花能白又能紅,晚節猶能愛此工。

  寧可抱香枝上老,不隨黃葉舞秋風。

  譯文

  這種花可以說是白色,也可以說是紅色,到了晚年尤其是喜愛這種菊花。

  他寧可在枝頭老去,也不隨著落葉在秋風中飛舞飄落。

  注釋

  黃花:菊花。

  朱淑真

  朱淑真(約1135~約1180),號幽棲居士,宋代女詩人,亦為唐宋以來留存作品最豐盛的女作家之一。南宋初年時在世,祖籍歙州(治今安徽歙縣),《四庫全書》中定其為“浙中海寧人”,一說浙江錢塘(今浙江杭州)人。生于仕宦之家。夫為文法小吏,因志趣不合,夫妻不睦,終致其抑郁早逝。又傳淑真過世后,父母將其生前文稿付之一炬。其余生平不可考,素無定論。現存《斷腸詩集》、《斷腸詞》傳世,為劫后余篇。

黃花原文翻譯5

  惜黃花慢·送客吳皋原文

  次吳江,小泊,夜飲僧窗惜別。邦人趙簿攜小妓侑尊。連歌數闋,皆清真詞。酒盡已四鼓。賦此詞餞尹梅津。

  送客吳皋,正試霜夜冷,楓落長橋。望天不盡,背城漸杳,離亭黯黯,恨永迢迢。翠香零落紅衣老,暮愁鎖、殘柳眉梢。念瘦腰、沈郎舊日,曾系蘭橈。仙人鳳咽瓊簫,悵斷魂送遠,《九辯》難招。醉鬟留盼,小窗剪燭,歌云載恨,飛上銀霄。素秋不解隨船去,敗紅趁一葉寒濤。夢翠翹,怨鴻料過南譙。

  翻譯

  我來到吳江之濱送客遠行。正是初霜降落的時候,夜里透出陣陣寒冷,片片楓葉飄落在吳江長橋邊。舉目望天沒有盡頭,背后的城郭卻越來越朦朧。送別的長亭景色暗淡,無盡的遺恨像碧水東流。岸邊的荷葉已經枯萎,荷花也開始凋零。暮靄像片片愁云,籠罩在殘柳枝頭。思念腰肢消瘦的沈郎,過去也曾在此小泊,在江邊系過蘭木船舟。

  餞別酒宴上,小歌女歌聲美妙,好似弄玉吹簫作鳳鳴一般。怎奈友人漸行漸遠,縱然是宋玉的《九辯》,也無法解開這令人魂斷的`離情。歌女微醉顧盼間亦是情意流連,像是理解我們的心情,在小窗前頻剪燭花,歌聲里滿含離愁別恨直飛九霄云外。悲愁傷別之情不知隨客而去,只有衰敗的紅葉,在寒濤中追隨著一葉小舟。夢幻中忽見鬢插翠翹的遠方情人,料想那傳遞怨情的鴻雁已飛過了南樓。

  注釋

  次:旅行所居止之處所或途中暫時停留住宿。

  僧窗:僧寺的窗戶。

  邦人:鄉里之人;同鄉。

  趙簿:姓趙的主簿。主簿,州縣內的屬吏。

  侑尊:勸酒。

  清真詞:詞集。北宋周邦彥(號清真居士)作。

  尹梅津:名煥,字惟曉,山陰人。嘉定十年(1217年)進士。

  吳皋:吳江邊。皋,水邊的高地。

  試霜:霜初降如試。

  離亭:古代建于離城稍遠的道旁供人歇息的亭子。古人往往于此送別。

  紅衣:指荷花。

  瘦腰:指消瘦。

  沈郎:指南朝著名文士沈約。

  蘭橈:小舟的美稱。橈,船槳。此處指船。

  瓊簫:玉簫。

  九辯:夏代樂名。

  留盼:顧念;留意觀看。

  歌云:指動聽的歌聲。

  翠翹:女子頭飾。此處指作者所思之婦。

  南譙:南鼓樓。

  鑒賞

  這是一首吟詠友人與其所戀者分別的詞,就全詞而論,由于是詠他人別情,真情實感不多。但此詞用字卻很精妙,誠如萬樹所言:“夢窗七寶樓臺,拆下不成片段;然其用字準確處,嚴、確、可愛。”

  “送客吳皋。正試霜夜冷,楓落長橋”。開篇明旨,點明“送客”:“長橋”,即吳江垂虹橋。“試霜”、“楓落”,點出時間是霜夜楓落的秋天。并借以表達送別時的凄清景色。“望天不盡;背城漸杳;離亭黯黯,恨水迢迢。”四句以對偶形式出現,濃墨刻畫,水行相送,傷離惜別的情景。客船面向無有盡頭的水天而去,向后一望,離城卻越來越遠。主客離別之處已隱約可見,意味著分袂在即。而一水迢迢,充滿離恨,也象水天遠去無盡。“翠香零落紅衣老,暮愁鎖、殘柳眉梢。念瘦腰,沈郎舊日,曾系蘭橈。”寫水中、岸上所見影物,進一步描繪離情。“翠葉凋零,花老香消,情兼比興。“殘柳”是岸上之物,它枝葉黃落,愁煙籠罩,也好像在替人惜別。睹凋荷而傷年華,見殘柳而添離恨,遲幕之嗟,離別之恨,于此交融,令人難以為懷。“念瘦腰”三句,是從“殘柳”生發,感舊傷今,互相映襯,愈增離思。“沈郎”,用其瘦腰事以自喻。過去也曾小泊江邊,傍柳系舟,但心情不同,以昔樂襯今苦,使離別黯然消魂之情狀愈加突出。

  上片以濃墨重彩刻畫了秋日的慘淡景致,襯托出送客的悲愁,深得情景交融之妙。亦為下片寫惜別奠定了基調。餞別席上,當地有一個姓趙的主簿命小妓唱清真詞侑尊,其中可能有別的詞。換頭“仙人鳳咽瓊簫,悵斷魂送遠,《九辯》難招。”三句,用簫史、弄玉吹簫,其后夫婦成仙的舊事,喻倚簫唱清真詞的小妓,歌聲美妙,好似鳳鳴一般。《九辯》傳為宋玉所作。這里把這兩個典故聯系起來,意謂即使有象弄玉吹鳳簫那樣悲咽,作《九辯》的宋玉那樣的才華情思,也無法招悲痛欲絕的送客斷魂。這斷魂,分成天上和地下兩路隨飛云、寒濤流駛而去。一方面小妓之歌,載著離恨,飛上云霄;另一方面,客人最終仍得要乘船而去。“素秋”指悲秋傷別之情,不可能因客人的離去而消失,只有一縷斷魂,趁著寒濤敗葉,一直跟客船遠至天涯而已。結句“夢翠翹,怨鴻料過南譙”,更是神思縹緲。翠翹指所思女子,可能詞人因“醉鬟留盼”而聯想到所思念的情人。他夢想遠方的情侶,但不能相見,所以這顆離心恐也會隨過南樓的悲鴻而遠去吧?此處是化用趙嘏“鄉心正無限,一雁過南樓”的詩意。

  這首詞虛實、隱顯、真幻互相結合。上片開頭“送客吳皋,正試霜夜冷,楓落長橋。望天不盡,背城漸杳,離亭黯黯,恨水迢迢”,是實敘。“翠香零落紅衣老,暮愁鎖、殘柳眉梢”寄離愁于枯荷殘柳,已是虛實結合,似是顯而隱了。“念瘦腰,沈郎舊日,曾系蘭橈”是虛實結合,表現了靈魂深處隱微,復雜的情感。下片寫僧窗惜別,是實,但別思飛揚,已成虛寫。通篇讀來,雖顯隱晦,但亦回味無窮。

【黃花原文翻譯】相關文章:

《玄鳥》原文及翻譯09-27

論語原文及翻譯05-06

列子 原文及翻譯07-29

于園原文及翻譯07-28

詠史原文及翻譯12-18

綢繆原文翻譯12-19

天保原文翻譯12-20

口技原文及翻譯12-16

豐原文翻譯12-17

主站蜘蛛池模板: 亚欧洲精品bb | 国产精品麻豆免费版 | igao网| 午夜影皖普通区 | 狠狠色噜噜综合社区 | 美女黄网站 | 天天摸夜添狠狠添高 | 2017天天干天天射 | 麻豆国产精品一二三在线观看 | 激情婷婷成人亚洲综合 | 日本黄色三级网站 | jizzjizz中国护士第一次 | 最近最新中文字幕免费大全3 | 天天射天天搞 | 91免费网 | 欧美精品一区在线看 | 黄色免费观看 | 深夜影院一级毛片 | 巨胸喷奶水www久久久免费观看 | 最近2019在线观看中文视频 | 在线观看免费黄色网址 | 久久人人爽人人爽人人片va | 98精品国产高清在线看入口 | 国产成人精品综合在线观看 | 午夜片网站 | 高清午夜看片a福利在线观看琪琪 | 久久天天躁夜夜躁狠狠躁2019 | 特级淫片日本高清视频 | 500福利笫一精品导航 | 视频一区二区三区自拍 | 亚洲无矿砖码专区2020 | 天天干天天操天天做 | 狠狠色狠狠色综合日日32 | 在线观看国产精成人品 | 你懂的在线观看网站 | 亚洲国产综合精品 | 外国三级黄色片 | 日韩成人免费在线 | 永久网站色视频在线观看免费 | 97狠狠操 | 理论福利午夜 |