- 相關推薦
《關山月》原文及譯文
《關山月》全詩通過將士征戰四方的歷程,影射出思念之情,期盼戰爭盡快結束,表達了詩人反對戰爭,向往和平的心情。下面是小編幫大家整理的《關山月》原文及譯文,歡迎閱讀與收藏。
《關山月》原文:
徐陵〔南北朝〕
關山三五月,客子憶秦川。
思婦高樓上,當窗應未眠。
星旗映疏勒,云陣上祁連。
戰氣今如此,從軍復幾年。
《關山月》譯文:
十五的月亮映照在關山上,出征的人兒思念遙遠的故鄉。
想必妻子此時正站在高樓上,對著窗戶遙望遠在邊關難以入眠。
旗星照耀在疏勒城頭,密布的濃云籠罩著祁連山。
如今戰爭這樣殘酷頻繁,什么時候才能結束這從軍生涯回家。
《關山月》賞析:
《關山月》是一首較有感染力的抒情詩,引用漢代故事描述了因戰事而離別的夫婦間相思之衷情與哀愁。詩人又巧用十五圓月作引子,抒發了內心的深情。此詩雖只有簡潔八句四十個字,但寫得情景交融,歷歷在目,呈現出一幅征夫思婦的互念互思的情感相思圖。詩人基于深厚的功底,功妙的藝術構思,簡潔的語言,成功地創作出這一首的古題新作。其中有三個值得賞析和品味的詩點。
首先,有感而作,國事家事也縈懷于心,將邊關戰爭和征夫思婦融于一起而描述在詩中。當時也是多事之秋,戰事頻繁,影響到國泰民安,百姓家庭團圓幸福,詩人抓住征夫遠在邊塞而思念家人的情思作為著筆點,既有了邊關戰事,更寫出了遠征戰士家庭的情感,流露出對征人遠離親人的同情,對戰爭的譴責,這首詩作成功之處就在于具有一定的現實性與人民性,擺脫了宮體詩作內容的貧乏。
其次,詩作構思設計的藝術性。以十五夜之月為線索,從而勾引出征夫在邊塞月下思妻,高樓上妻室念征夫的兩個情景畫面,這是在情景交融中抒發了兩地相思情增和怨傷。而后四句則又轉回到邊塞的征夫心懷:戰事猶酣,解甲歸田恐是遙遙無期,憂慮無限,無形中也對應思婦在高樓遙望邊疆而無眠,隱含了思婦傷心地牽掛,企盼早日相聚。這樣一種構思巧妙地突出:對戰爭的怨恨;對夫妻別離思念之同情;對圓月美景卻帶來了更多離愁的怨傷。
再次,語言應用簡潔圓潤,善用詞語增強意蘊。八句四十字,簡明清晰,用“高樓”更見望眼欲穿,“云陣”和“戰氣”更見戰事形勢緊張,氣氛逼人,“映”更見城樓軍旗飄蕩,殺氣迷彌。“復”更突出歸期遙遙。這也顯露詩人純熟的詩歌語言和平時的功底。
全詩通過將士征戰四方的歷程,影射出思念之情,期盼戰爭盡快結束,表達了詩人反對戰爭,向往和平的心情。
《關山月》創作背景:
梁武帝太清二年(公元548年),徐陵奉命出使東魏,后因侯景之亂,被迫留在鄴城達7年之久,不得南歸。《關山月》就是這一時期寫下的一首描寫邊塞風光的詩。
作者簡介:
徐陵(507~583)字孝穆,東海郯(今山東郯城)人,徐摛之子。南朝梁陳間的詩人,文學家。早年即以詩文聞名。八歲能文,十二歲通《莊子》、《老子》。長大后,博涉史籍,有口才。梁武帝蕭衍時期,任東宮學士,常出入禁闥,為當時宮體詩人,與庾信齊名,并稱“徐庾”,與宋朝郭茂倩并稱“樂府雙壁。”入陳后歷任尚書左仆射,中書監等職,繼續宮體詩創作,詩文皆以輕靡綺艷見稱。至德元年去世,時年七十七,贈鎮右將軍、特進,其侍中、左光祿、鼓吹、侯如故,謚曰章。有四子:徐儉,徐份,徐儀,徐僔。
生平
徐陵幼小的時候,就被高人贊譽為“天上石麒麟”、“當世顏回”,他家族成員都非常剛正嚴肅、又誠懇謙遜。當時朝廷文書制度,多由徐陵寫成,徐陵在朝廷上彈劾陳文帝(世祖)陳蒨的弟弟安成王陳頊(后來的陳宣帝)手下的權臣鮑僧叡以及侍中、中書監等人,慷慨陳詞,正氣凜然,連陳世祖自己都整理衣冠、嚴肅正座,安成王大汗淋漓、驚慌失色,徐陵讓人扶著安成王回去。他以一身浩氣扳倒了國蠹,從此以后朝廷為之肅然。
公元569年,他參與罷黜了廢帝陳伯宗,扶立了陳宣帝(高宗),被封為建昌縣侯,皇帝讓他擔任尚書左仆射、吏部尚書等,他多次進行推辭,皇帝為之動容。后來朝廷決定北伐軍統帥人選,也是他一言九鼎,否定了許多人推舉的淳于量,獨力推薦更合適的名將吳明徹擔綱,事實證明他的正確。皇帝曾多次贊揚他獨具慧眼、知人善任。他的詩歌、文集當時被大家爭先收藏。
徐陵的太祖父徐憑道、祖父徐超之、父親徐摛都很有名。他的弟弟徐孝克,以及四個兒子都是優秀的文武全才,尤其是詩文水準很高,他的家族縱橫政壇文壇百年,門第顯赫。徐陵去世后,他的長子徐儉繼承了父親侯爵。當時徐儉正在鄱陽王手下做官,還兼任了潯陽內史等職位,從這以后就做了建昌侯,直到5年后的禎明二年(公元588年)他去世為止。
今存《徐孝穆集》6卷和《玉臺新詠》10卷
趣聞軼事
梁太清二年,42歲的徐陵以常侍官的身份奉命出使北朝東魏。魏國特地設宴為他洗塵接風。魏國的禮儀官魏收對他頗為輕視,剛巧那天天氣很熱,便有意對他說:“今天的熱,是徐常侍帶來的。”
徐陵知道魏收有意取笑自己,便回答道:“從前王肅到了這里,為貴國制定禮儀;現在我來,再使你們知道寒熱。”
魏收聽了,大為慚愧,從此佩服他的才能,不敢有所輕視了。
【《關山月》原文及譯文】相關文章:
李白關山月賞析及譯文07-22
關山月原文及賞析05-08
李白《關山月》原文11-15
《關山月》原文及賞析11-21
關山月原文及賞析12-25
關山月原文及賞析06-26
關山月原文翻譯及賞析05-08
《關山月》原文及翻譯賞析05-19
《關山月》原文及翻譯賞析11-08