国产午夜精品久久久久免费视-国产午夜三级-国产性大片黄在线观看在线放-国产性老妇女做爰在线-一区一精品-一区在线观看

門有萬里客原文翻譯及賞析

時間:2024-08-13 18:03:59 古籍 我要投稿

門有萬里客原文翻譯及賞析

門有萬里客原文翻譯及賞析1

  原文

  門有萬里客行

  兩漢:曹植

  門有萬里客,問君何鄉(xiāng)人。

  褰裳起從之,果得心所親。

  挽裳對我泣,太息前自陳。

  本是朔方士,今為吳越民。

  行行將復(fù)行,去去適西秦。

  譯文

  門有萬里客,問君何鄉(xiāng)人。

  門前有客人從遠(yuǎn)方萬里而來,問我是哪里人。

  褰裳起從之,果得心所親。

  我提起衣服去尋訪,果然找見了自己心中所喜悅的友人。

  挽裳對我泣,太息前自陳。

  他見到我很激動,挽著衣衫對我哭泣。嘆息之后他便對我陳述起自己的經(jīng)歷。

  本是朔方士,今為吳越民。

  他本來自朔方,但從北邊遷徙到了南方吳越,今天已是吳越之人了。

  行行將復(fù)行,去去適西秦。

  但這遷徙的日子還沒有結(jié)束,他還在不斷遷徙,這次是要遷去西邊的秦國了。如此頻繁的遷徙,究竟哪里才是自己的.定所呢?

  注釋

  門有萬里客,問君何鄉(xiāng)人。

  褰(qiān)裳起從之,果得心所親。

  褰裳:提起衣服。心所親:心中所喜悅的友人。

  挽裳對我泣,太息前自陳。

  太息:同“嘆息”。

  本是朔(shuò)方士,今為吳越民。

  朔方:漢郡名稱。在今內(nèi)蒙古及寧夏一帶。

  行行將復(fù)行,去去適西秦。

  適:到。

  賞析

  這首詩寫的是戰(zhàn)亂中人們流亡四方的悲慘情狀。

門有萬里客原文翻譯及賞析2

  原文:

  門有萬里客。

  問君何鄉(xiāng)人。

  褰裳起從之。

  果得心所親。

  挽裳對我泣。

  太息前自陳。

  本是朔方士。

  今為吳越民。

  行行將復(fù)行。

  去去適西秦。

  譯文

  門前有客人從遠(yuǎn)方萬里而來,問我是哪里人。我提起衣服去尋訪,果然找見了自己心中所喜悅的友人。他見到我很激動,挽著衣衫對我哭泣。嘆息之后他便對我陳述起自己的經(jīng)歷。他本來自朔方,但從北邊遷徙到了南方吳越,今天已是吳越之人了。但這遷徙的日子還沒有結(jié)束,他還在不斷遷徙,這次是要遷去西邊的秦國了。如此頻繁的`遷徙,究竟哪里才是自己的定所呢?

  注釋

  褰(qiān)裳:提起衣服。

  心所親:心中所喜悅的友人。

  太息:同“嘆息”。

  朔方:漢郡名稱。在今內(nèi)蒙古及寧夏一帶。

  適:到。

  賞析:

  這首詩寫的是戰(zhàn)亂中人們流亡四方的悲慘情狀。

《遮天,性爱有声小说在线收听,盗墓笔记第二季.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

【門有萬里客原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《門有萬里客行》原文翻譯及賞析07-19

門有萬里客行原文翻譯及賞析12-12

《有客》原文、翻譯及賞析05-19

有客原文翻譯及賞析(3篇)04-19

有客原文、翻譯注釋及賞析09-14

有客原文翻譯及賞析(集合3篇)04-19

門有車馬客行原文、翻譯注釋及賞析09-07

《客至》原文及翻譯賞析05-10

《約客》原文、翻譯及賞析02-02

主站蜘蛛池模板: www伊人| 欧美呦呦在线 | 日韩午夜在线观看 | 欧美性视屏 | 99在线精品视频免费观里 | 欧美一级爽快片淫片高清在线观看 | 色偷偷人人澡久久天天 | 国产精品一区二 | 亚洲第一成年网 | 亚洲成人免费 | 在线观看免费午夜大片 | 日本免费大黄 | 免费午夜影片在线观看影院 | 日韩精品久久不卡中文字幕 | 一个色在线视频 | 国产男女视频在线观看 | 日日操人人 | 国产成人在线看 | 最近中文字幕2019国语7 | 夜夜摸天天操 | 丁香婷婷色综合 | 久草日韩| 美女18黄| 国产毛片儿 | 黄色在线免费 | 欧美一级黄色片在线观看 | 在线观看播放视频www | 亚洲精品午夜国产va久久成人 | 欧美成人三级一区二区在线观看 | 911国内自产亚洲第一 | 特黄色一级毛片 | 欧洲成人在线观看 | 中文字幕在线观看一区 | 国产精品推荐天天看天天爽 | 羞羞免费网站 | 真正免费一级毛片在线播放 | 曰本三级黄色片 | 黄色大片免费观看 | 日日插天天操 | 亚洲国产精品久久久久久网站 | 另类视频欧美 |

門有萬里客原文翻譯及賞析

門有萬里客原文翻譯及賞析1

  原文

  門有萬里客行

  兩漢:曹植

  門有萬里客,問君何鄉(xiāng)人。

  褰裳起從之,果得心所親。

  挽裳對我泣,太息前自陳。

  本是朔方士,今為吳越民。

  行行將復(fù)行,去去適西秦。

  譯文

  門有萬里客,問君何鄉(xiāng)人。

  門前有客人從遠(yuǎn)方萬里而來,問我是哪里人。

  褰裳起從之,果得心所親。

  我提起衣服去尋訪,果然找見了自己心中所喜悅的友人。

  挽裳對我泣,太息前自陳。

  他見到我很激動,挽著衣衫對我哭泣。嘆息之后他便對我陳述起自己的經(jīng)歷。

  本是朔方士,今為吳越民。

  他本來自朔方,但從北邊遷徙到了南方吳越,今天已是吳越之人了。

  行行將復(fù)行,去去適西秦。

  但這遷徙的日子還沒有結(jié)束,他還在不斷遷徙,這次是要遷去西邊的秦國了。如此頻繁的遷徙,究竟哪里才是自己的.定所呢?

  注釋

  門有萬里客,問君何鄉(xiāng)人。

  褰(qiān)裳起從之,果得心所親。

  褰裳:提起衣服。心所親:心中所喜悅的友人。

  挽裳對我泣,太息前自陳。

  太息:同“嘆息”。

  本是朔(shuò)方士,今為吳越民。

  朔方:漢郡名稱。在今內(nèi)蒙古及寧夏一帶。

  行行將復(fù)行,去去適西秦。

  適:到。

  賞析

  這首詩寫的是戰(zhàn)亂中人們流亡四方的悲慘情狀。

門有萬里客原文翻譯及賞析2

  原文:

  門有萬里客。

  問君何鄉(xiāng)人。

  褰裳起從之。

  果得心所親。

  挽裳對我泣。

  太息前自陳。

  本是朔方士。

  今為吳越民。

  行行將復(fù)行。

  去去適西秦。

  譯文

  門前有客人從遠(yuǎn)方萬里而來,問我是哪里人。我提起衣服去尋訪,果然找見了自己心中所喜悅的友人。他見到我很激動,挽著衣衫對我哭泣。嘆息之后他便對我陳述起自己的經(jīng)歷。他本來自朔方,但從北邊遷徙到了南方吳越,今天已是吳越之人了。但這遷徙的日子還沒有結(jié)束,他還在不斷遷徙,這次是要遷去西邊的秦國了。如此頻繁的`遷徙,究竟哪里才是自己的定所呢?

  注釋

  褰(qiān)裳:提起衣服。

  心所親:心中所喜悅的友人。

  太息:同“嘆息”。

  朔方:漢郡名稱。在今內(nèi)蒙古及寧夏一帶。

  適:到。

  賞析:

  這首詩寫的是戰(zhàn)亂中人們流亡四方的悲慘情狀。