詠秋柳原文及賞析
原文
棲鴉流水點(diǎn)秋光,愛(ài)此蕭疏樹(shù)幾行。
不與行人綰離別,賦成謝女雪飛香。
譯文
枝頭棲息的烏鴉,伴著秦淮河的流水,點(diǎn)綴著秋天的風(fēng)光,它們都深深戀愛(ài)著這里的幾行蕭瑟稀疏的樹(shù)。
柳枝不能留住行人來(lái)減少人間別離之苦,而柳絮飛舞如雪卻使謝道韞詠出佳句。
注釋
秦淮:即秦淮河,在南京,是一處游樂(lè)勝地。竹枝:亦稱竹枝詞,詩(shī)的一種形式,本為樂(lè)府,出自巴渝,末有和聲。后人以七絕詠土俗瑣事,多稱竹枝。
蕭疏:稀疏。
綰(wǎn):系,這里應(yīng)意為挽留。
謝女:即謝道韞,東晉女詩(shī)人,謝安侄女,王凝之之妻。
賞析
此詩(shī)前兩句寫秦淮河秋季的景物,后兩句則寫柳枝不能留住行人來(lái)減少人間別離之苦而柳絮飛舞如雪卻使謝道韞詠出佳句。全詩(shī)借景抒情,情景交融,用典貼切而頗具情韻。
這是一首詠秋柳的詩(shī),全詩(shī)不著一個(gè)“柳”字,而句句蘊(yùn)含著柳樹(shù)的風(fēng)韻。
此詩(shī)前兩句寫秦淮河的景物:棲息在枝頭的烏鴉,伴著秦淮河的流水,點(diǎn)綴著秋天的風(fēng)光,它們都深深戀愛(ài)著這里的幾行蕭瑟稀疏的樹(shù)。“蕭疏”與“秋光”照映,“棲鴉”和“樹(shù)”關(guān)聯(lián),使前后句緊密扣合,因而呈現(xiàn)詩(shī)人筆端的是一幅深秋蕭條凄冷的畫圖。其中,前句寫柳樹(shù)的特性:“棲鴉”明寫鳥(niǎo)而暗點(diǎn)樹(shù),以實(shí)帶虛的手法點(diǎn)出了薄暮中烏鴉棲宿的樹(shù);“流水”看似泛指而特指秦淮河。“棲鴉流水”,雖不明言柳樹(shù),但已寫出柳樹(shù)常生長(zhǎng)在河邊的特性。這樣寫,較之直言“河邊柳”來(lái),不僅含蓄,而且靜中有動(dòng),增加生氣。也正是這些上有棲鴉,下依秦淮的柳樹(shù),裝點(diǎn)金陵,為秋色增輝。后句則點(diǎn)染秋柳的'蕭疏之態(tài):蕭疏是秋柳的特征——秋柳既不像春柳那樣金碧染兩、臨風(fēng)起舞,也不像夏柳那樣繁枝拂地、密葉藏鶯,而是落葉紛飛、意態(tài)蕭疏。但詩(shī)人對(duì)此并沒(méi)有精雕細(xì)繪,只是以疏蕩的筆觸,略加點(diǎn)染而已。這種藝術(shù)情趣,與秋柳的蕭疏風(fēng)姿互相映襯,相得益彰。
后兩句則寫柳枝不能留住行人來(lái)減少人間別離之苦而柳絮飛舞如雪卻使謝道韞詠出佳句。其中,前句反用前人詩(shī)意,偏說(shuō)“不與行人綰離別”,點(diǎn)明秦淮河畔的秋柳只是供人賞玩而不為人攀折贈(zèng)別。其中,“不與”兩字,不僅翻出了新意,而且用擬人的口吻,增添了一層情韻。后句則是謝道韞詠雪的典故和李白的詩(shī)句的結(jié)合,寫收條通過(guò)聯(lián)翩浮想,展望秋柳的未來(lái):秋柳到了第二年,也將枝繁葉茂,飛絮蒙蒙,而且象瑤臺(tái)雪花一樣地散發(fā)出香氣來(lái)。
全詩(shī)借景抒情,情景交融,用典貼切而頗具情韻。
創(chuàng)作背景
此詩(shī)是詩(shī)人少年時(shí)期的代表作,具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。是她初渡秦淮時(shí)為詠秦淮秋水風(fēng)光而創(chuàng)作的。
紀(jì)映淮
紀(jì)映淮(1617~1691?)明末清初女詩(shī)人。字冒綠,小字阿男,江南上元(今江蘇南京)人,紀(jì)映鐘之妹,莒州杜李室,其夫抗清被戮,映淮守寡以終,著有《真冷堂詞》。
【詠秋柳原文及賞析】相關(guān)文章:
柳原文翻譯及賞析12-18
菀柳原文及賞析08-16
李商隱柳原文及賞析08-25
《詠愁》原文及賞析11-19
詠路原文及賞析07-16
詠萍原文及賞析07-16
金明池·詠寒柳原文翻譯及賞析3篇11-19
金明池·詠寒柳原文翻譯及賞析(3篇)11-19
新柳原文翻譯及賞析12-07