- 相關推薦
戰國策·齊三·孟嘗君奉夏侯章的原文及翻譯
在日常學習、工作抑或是生活中,大家都接觸過很多優秀的古詩吧,古詩的格律限制較少。還在苦苦尋找優秀經典的古詩嗎?下面是小編整理的戰國策·齊三·孟嘗君奉夏侯章的原文及翻譯,僅供參考,大家一起來看看吧。
作者:
劉向
原文
孟嘗君奉夏侯章以四馬百人之食,遇之甚歡。
夏侯章每言未嘗不毀孟嘗君也。
或以告孟嘗君,孟嘗君曰:“文有以事夏侯公矣,勿言。”董之繁菁以問夏侯公,夏侯公曰:“孟嘗君重非諸侯也,而奉我四馬百人之食。
我無分寸之功而得此,然吾毀之以為之也。
君所以得為長者,以吾毀之者也。
吾以身為孟嘗君,豈得持言也。”
翻譯:
孟嘗君用四匹馬和一百人的食祿奉養夏侯章,給他這樣的待遇盂嘗君也很高興。
可是夏侯章每次談話的時候沒有不語言重傷孟嘗君的。
有的人把這件事告訴孟嘗君,孟嘗君說:“我是有辦法侍候好夏侯先生的,你不要再說了”董之繁菁也因此去問夏侯先生,夏侯章說:“孟嘗君尊重的不是諸侯,卻用四匹馬和一百人的食祿奉養我。
我雖然沒有分寸之功卻得到這么優厚的待遇,然而我語言重傷盂嘗君正是為了抬高他。
孟嘗君之所以能夠被人稱為德高望重的人,是因為我語言中傷他,他從不計較。
我用生命為孟嘗君效力,哪里只是用語言能報答得了的。”
編者簡介
劉向(約前77—前6)又名劉更生,字子政。西漢經學家、目錄學家、文學家。沛縣(今屬江蘇)人。楚元王劉交四世孫。漢宣帝時,為諫大夫。漢元帝時,任宗正。以反對宦官弘恭、石顯下獄,旋得釋。后又以反對恭、顯下獄,免為庶人。漢成帝即位后,得進用,任光祿大夫,改名為“向”,官至中壘校慰。曾奉命領校秘書,所撰《別錄》,為中國最早的圖書公類目錄。治《春秋彀梁傳》。著《九嘆》等辭賦三十三篇,大多亡佚。今存《新序》、《說苑》、《列女傳》等書,《五經通義》有清人馬國翰輯本。原有集,已佚,明人輯為《劉中壘集》。生平事跡見《漢書》卷三十六。
【戰國策·齊三·孟嘗君奉夏侯章的原文及翻譯】相關文章:
《孟嘗君奉夏侯章》原文及翻譯09-24
戰國策·齊三·孟嘗君燕坐的原文及翻譯11-11
戰國策·齊三·孟嘗君在薛原文附譯文09-24
關于孟嘗君逐于齊而復反原文及翻譯09-24
孟嘗君原文及翻譯09-24
戰國策·齊二·或謂齊王原文及翻譯09-25
《戰國策·齊二·或謂齊王》原文翻譯09-24
《戰國策·韓三·韓珉相齊》原文及翻譯09-24
《戰國策·韓三·秦招楚而伐齊》原文及翻譯09-24