- 相關推薦
蔣氏大戚汪然而出涕曰閱讀練習及答案
無論是在學習還是在工作中,我們經常接觸到閱讀答案,閱讀答案是教師進行閱卷打分時的參考,有著不可或缺的作用。什么類型的閱讀答案才能有效幫助到我們呢?下面是小編為大家整理的蔣氏大戚汪然而出涕曰閱讀答案,希望對大家有所幫助。
蔣氏大戚,汪然而出涕曰:“君將哀而生之乎?則吾斯役之不幸,未若復吾賦不幸之甚也。向吾不為斯役,則久已病矣。自吾氏三世居是鄉,積于今六十歲矣,而鄉鄰之生日蹙,殫其地之出,竭其廬之入,號呼而轉徙,饑渴而頓踣,觸風雨,犯寒暑,呼噓毒癘,往往而死者相藉也。曩與吾祖居者,今其室十無一焉;與吾父居者,今其室十無二三焉;與吾居十二年者,今其室十無四五焉。非死則徙爾。而吾以捕蛇獨存。悍吏之來吾鄉,叫囂乎東西,隳突乎南北,嘩然而駭者,雖雞狗不得寧焉。吾恂恂而起,視其缶,而吾蛇尚存,則弛然而臥。謹食之,時而獻焉。退而甘食其土之有,以盡吾齒。蓋一歲之犯死者二焉;其余,則熙熙而樂。豈若吾鄉鄰之旦旦有是哉!今雖死乎此,比吾鄉鄰之死則已后矣,又敢安毒耶?”
余聞而愈悲。孔子曰:“苛政猛于虎也。”吾嘗疑乎是,今以蔣氏觀之,猶信。嗚呼!孰知賦斂之毒有甚是蛇者乎?故為之說,以俟夫觀人風者得焉。
【小題1】解釋下列劃線字的意思。
(1)汪然而出涕()(2)則久已病矣()
(3)鄉鄰之生日蹙()(4)謹食之()
【小題2】蔣氏在文段的自述中,從哪幾方面進行比較?
[答]
【小題3】蔣氏自述的話中有兩層內容,請用簡潔的話予以概括。
(1)(2)
【小題4】本文的主旨是。
【小題5】表明作者寫作本文目的的句子是。
【小題6】文段中“熙熙而樂”怎樣理解?表現了作者怎樣的意圖?
[答]。
【小題7】翻譯
退而甘食其土之有,以盡吾齒。
譯文:
參考答案
【小題1】(1)眼淚(2)困苦不堪(3)一天比一天(4)同“飼”,喂養
【小題2】(1)蔣氏“捕蛇獨存”與鄉鄰“非死則徙”作對比(2)蔣氏“熙熙而樂”與鄉鄰“雞犬不寧”作對比(3)蔣氏“一歲犯死者二焉”與鄉鄰“旦旦有是”作對比
【小題3】(1)自敘遭遇(2)悍吏逼賦
【小題4】孰知賦斂之毒有甚是蛇者乎
【小題5】以俟夫觀人風者得焉
【小題6】以死襯悲,突出“賦斂之毒有甚是蛇者”的主題
【小題7】(獻蛇)回來,就可以很有味地吃著那土地上生產的東西,來過完我的歲月。
解析【小題1】試題分析:借助工具書和文下注釋,聯系上下文。(1)涕:眼淚(2)病:困苦不堪(3)生日:一天比一天(4)食:同“飼”,喂養
【小題2】試題分析:分析“君將哀而生之乎?……又敢安毒耶?”,可以看出蔣氏從三方面做了對比:(1)蔣氏“捕蛇獨存”與鄉鄰“非死則徙”作對比(2)蔣氏“熙熙而樂”與鄉鄰“雞犬不寧”作對比(3)蔣氏“一歲犯死者二焉”與鄉鄰“旦旦有是”作對比。
【小題3】試題分析:分析蔣氏自述部分,首先是自己的悲慘遭遇,接著說的是官吏來逼賦稅,故可以概括為:(1)自敘遭遇(2)悍吏逼賦
【小題4】試題分析:仔細閱讀文章,感知文章內容。本文的主旨是:孰知賦斂之毒有甚是蛇者乎。
【小題5】試題分析:從整篇文章來看,作者為了表現“賦斂之毒有甚是蛇者乎”,目的是:以俟夫觀人風者得焉。
【小題6】試題分析:仔細體會“熙熙而樂”,毒蛇如此之毒,但為抵賦稅而捕之,這里并沒有什么可高興的,是以死襯悲,突出“賦斂之毒有甚是蛇者”的主題
【小題7】試題分析:抓住重點詞語,“退”、“以”“齒”,可翻譯為:(獻蛇)回來,就可以很有味地吃著那土地上生產的東西,來過完我的歲月。
拓展:蔣氏大戚汪然而出涕曰原文
永州之野產異蛇:黑質而白章,觸草木盡死;以嚙人,無御之者。然得而臘之以為餌,可以已大風、攣踠、瘺癘,去死肌,殺三蟲。其始太醫以王命聚之,歲賦其二。募有能捕之者,當其租入。永之人爭奔走焉。
有蔣氏者,專其利三世矣。問之,則曰:“吾祖死于是,吾父死于是,今吾嗣為之十二年,幾死者數矣。”言之貌若甚戚者。
余悲之,且曰:“若毒之乎?余將告于蒞事者,更若役,復若賦,則何如?”
蔣氏大戚,汪然出涕,曰:“君將哀而生之乎?則吾斯役之不幸,未若復吾賦不幸之甚也。向吾不為斯役,則久已病矣。自吾氏三世居是鄉,積于今六十歲矣。而鄉鄰之生日蹙,殫其地之出,竭其廬之入。號呼而轉徙,饑渴而頓踣。觸風雨,犯寒暑,呼噓毒癘,往往而死者,相藉也。曩與吾祖居者,今其室十無一焉。與吾父居者,今其室十無二三焉。與吾居十二年者,今其室十無四五焉。非死則徙爾,而吾以捕蛇獨存。悍吏之來吾鄉,叫囂乎東西,隳突乎南北;嘩然而駭者,雖雞狗不得寧焉。吾恂恂而起,視其缶,而吾蛇尚存,則弛然而臥。謹食之,時而獻焉。退而甘食其土之有,以盡吾齒。蓋一歲之犯死者二焉,其余則熙熙而樂,豈若吾鄉鄰之旦旦有是哉。今雖死乎此,比吾鄉鄰之死則已后矣,又安敢毒耶?”
余聞而愈悲。孔子曰:“苛政猛于虎也!”吾嘗疑乎是,今以蔣氏觀之,猶信。嗚呼!孰知賦斂之毒有甚是蛇者乎!故為之說,以俟夫觀人風者得焉。(饑渴而頓踣 一作:餓渴)
翻譯
永州的野外出產一種奇異的蛇,(它)黑色的質地白色的花紋;這種蛇碰到的草木全都干枯而死;如果蛇咬了人,沒有能夠抵擋蛇毒的辦法。然而捉到后把它晾干用來做成藥餌,可以用來治愈麻瘋、手腳拳曲、脖腫、惡瘡,去除壞死的肌肉,殺死人體內的寄生蟲。起初,太醫用皇帝的命令征集這種蛇,每年征收這種蛇兩次,招募有能力捕捉這種蛇的人,抵他的賦稅。永州的人都爭著去做(捕蛇)這件事。
有個姓蔣的人家,享有這種(捕蛇而不納稅的)好處三代了。我問他,他卻說:“我的祖父死在捕蛇這件差事上,我父親也死在這件事情上。現在我繼承祖業干這差事也已十二年了,險些喪命也有好幾次了。”他說這番話時,神情像是很悲傷。
我很同情他,就說:“你怨恨這差事嗎?我將要告訴管理政事的人,讓他更換你的差事,恢復你的賦稅,那么怎么樣?”
蔣氏(聽了),更加悲傷,滿眼含淚地說:“您是哀憐(我),使我活下去嗎?我這差事的不幸,還不如恢復我賦稅遭受的不幸那么厲害呀。如果從前我不干這差事,那我早已困苦不堪了。
自從我家三代住到這個地方,累計到現在,已經六十年了,可鄉鄰們的生活一天天地窘迫,把他們土地上生產出來的都拿去,把他們家里的收入也盡數拿去(交租稅仍不夠),只得號啕痛哭輾轉逃亡,又饑又渴倒在地上,(一路上)頂著狂風暴雨,冒著嚴寒酷暑,呼吸著帶毒的疫氣,一個接一個死去,常死人互相壓著。從前和我祖父同住在這里的,現在十戶當中剩不下一戶了;和我父親住在一起的人家,現在十戶當中只有不到兩三戶了;和我一起住了十二年的人家,現在十戶當中只有不到四五戶了。那些人家不是死了就是遷走了。可是我卻由于捕蛇這個差事才活了下來。兇暴的官吏來到我鄉,到處吵嚷叫囂,到處騷擾,那種喧鬧的樣子驚擾了鄉間的平靜,即使是雞狗也不得安寧呢!我就小心翼翼地起來,看看我的瓦罐,我的蛇還在,就放心地躺下了。我小心地喂養蛇,到規定的日子把它獻上去。回家后有滋有味地吃著田地里出產的東西,來度過我的余年。估計一年當中冒死的情況只是兩次,其余時間我都可以快快樂樂地過日子。哪像我的鄉鄰們天天都在危險之中呢!現在我即使死在這差事上,比起我的鄉鄰就已經死在(他們)后面了,又怎么敢怨恨(捕蛇這件事)呢?”
我聽了(蔣氏的訴說)越聽越悲傷。孔子說:“嚴苛的政治比老虎還要兇猛啊!”我曾經懷疑過這句話,現在從蔣氏的遭遇來看,還真是可信的。唉!誰知道搜刮老百姓的毒害有比這種毒蛇更厲害呢!所以寫了這篇文章,以期待那些(朝廷派遣的)考察民情的人從這里得到它。
【蔣氏大戚汪然而出涕曰閱讀練習及答案】相關文章:
關于蔣氏大戚和汪然涕曰對比閱讀答案08-18
汪然出涕的涕是什么意思08-16
蔣子龍穎影閱讀練習及答案08-25
《戚氏》鑒賞08-06
柳永《戚氏》09-15
秦觀與蔣氏女《減字木蘭花》閱讀答案12-10
蔣捷《賀新郎·秋曉》閱讀練習及答案03-10
汪藻《點絳唇》閱讀練習及答案11-30
《明史·蔣瑤列傳》閱讀練習題附答案11-23
《季氏將伐顓臾》閱讀練習及答案10-18