- 相關推薦
鄭人買履文言文翻譯及注釋道理
在我們平凡無奇的學生時代,大家一定都接觸過文言文吧?文言文能讓不同語言使用者“筆談”,是一種具有固定格式,卻不會非常困難的溝通方法。還記得以前背過的文言文都有哪些嗎?以下是小編為大家整理的鄭人買履文言文翻譯及注釋道理,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
鄭人買履文言文
鄭人有欲(1)買履者(2),先(3)自度(4)其(5)足,而(6)置(7)之(8)其坐(9)。至(10)之(11)市,而忘操(12)之。已(13)得(14)履(15),乃(16)曰:“吾(17)忘持(18)度(19)。”反歸取之(20)。及(21)反(22),市罷(23),遂(24)不得履。人曰:“何不試之以(25)足? ”曰(26):“寧(27)信度,無(28)自信(29)也。”
鄭人買履文言文翻譯
有個想要買鞋子的鄭國人,先用尺子度量好自己腳的尺碼,然后把尺碼放在他的座位上,等到前往集市,卻忘了攜帶量好的尺碼。已經拿到鞋子,卻說:“我忘記帶量好的尺碼了。”就返回家去取量好的尺碼。等到他返回集市的時候,集市已經散了,最后鄭國人沒能買到鞋子。有人問他說:“為什么你不用自己的腳去試一試呢?”他說:“我寧可相信量好的尺碼,也不相信自己的腳。”
鄭人買履文言文注釋
(1)欲:將要,想要。
(2)者:(怎么樣)的人。
(3)先:首先,事先。
(4)度(duó):衡量。用尺子度量的意思。
(5)其:他的,指鄭人的。
(6)而:順承連詞 意為然后。
(7)置: 放,擱在。
(8)之:代詞,它,此處指量好的尺碼。
(9)坐:通“座”,座位。
(10)至:等到。
(11)之:到……去,前往。
(12)操:拿、攜帶。
(13)已:已經。
(14)得:得到;拿到。
(15)履:鞋子,革履。
(16)乃:于是(就)
(17)吾:我。
(18)持:拿,在本文中同“操”。
(19)度(dù):量好的尺碼
(20)之:文言代名詞,這里指量好的尺碼。
(21)及:等到。
(22)反:通“返”,返回。
(23)罷:引申為散了,完結的意思,這里指集市已經解散。
(24)遂:于是。
(25)以:用。
(26)曰:說。
(27)寧(nìng):副詞。寧可,寧愿。
(28)無:虛無,沒有,這里是不能、不可的意思。
(29)自信:相信自己。
鄭人買履文言文道理
《鄭人買履》中這個鄭國人只相信量腳得到的尺碼,而不相信自己的腳,不僅鬧出了大笑話,而且連鞋子也買不到,成為了笑柄。而現實生活中,買鞋子只相信腳碼而不相信腳的事,只懂死守教條而不懂變通的人,可能是不會有的吧?但類似這樣的人,的確是有的,而且并不少。有的人說話、辦事、想問題,只從書本出發,不從實際出發;書本上寫到的,他就相信,書本上沒有寫但實際上存在著的,他就不相信。在這種人看來,只有書本上的才是真理,沒寫上的就不是真理。這樣,思想當然就要僵化,行動就容易碰壁。
《鄭人買履》揭示了鄭人拘泥于教條心理,依賴數據的習慣。《鄭人買履》諷刺了那些墨守成規,不尊重客觀事實的教條主義者,說明因循守舊,不思變通,最后將一事無成。《鄭人買履》啟示我們遇事要懂得隨機應變,不能死守教條。
【鄭人買履文言文翻譯及注釋道理】相關文章:
鄭人買履的文言文翻譯11-21
《鄭人買履》文言文和翻譯01-29
響竭行云文言文翻譯注釋及道理10-26
杯弓蛇影文言文翻譯及道理06-25
公輸文言文翻譯及注釋03-01
莊子文言文翻譯、注釋05-09
公輸文言文翻譯及注釋08-12
禮記文言文翻譯、注釋08-25