- 畫(huà)鬼易文言文翻譯注釋 推薦度:
- 《畫(huà)鬼最易》文言文翻譯注釋和道理 推薦度:
- 相關(guān)推薦
畫(huà)鬼易文言文翻譯
在平時(shí)的學(xué)習(xí)中,大家都知道一些經(jīng)典的文言文吧?文言文是中國(guó)古代的書(shū)面語(yǔ)言,是現(xiàn)代漢語(yǔ)的源頭。要一起來(lái)學(xué)習(xí)文言文嗎?以下是小編整理的畫(huà)鬼易文言文翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。
畫(huà)鬼易文言文翻譯1
【文言文】
客有為齊王畫(huà)者。齊王問(wèn)曰:“畫(huà)孰最難者?”曰:“犬馬最難。”曰:“孰易者?”曰:“鬼魅最易。”曰:“何為?”曰:“夫犬馬,人所共知也,旦暮見(jiàn)之,不易類(lèi),故難;鬼魅無(wú)形也,人皆未之見(jiàn),故易也。”
【翻譯】
有個(gè)給齊王作畫(huà)的門(mén)客。齊王問(wèn)他:“畫(huà)什么最難?”門(mén)客說(shuō):“畫(huà)狗和馬最困難。”(齊王)說(shuō):“畫(huà)什么最容易?”(門(mén)客)說(shuō):“畫(huà)鬼怪最容易。“(齊王)說(shuō):”為什么?“(門(mén)客)說(shuō):”因?yàn)楣泛婉R人人都知道,每天都能看到,不容易畫(huà)得像,所以顯得難;鬼一類(lèi)的東西,人們都沒(méi)有看過(guò)它們,所以(畫(huà)起來(lái)天馬行空,自由想象)很容易了”
【注釋】
1.孰:什么。
2.鬼魅:鬼怪,即魅:“(妖)怪”
3.夫:句首發(fā)語(yǔ)詞,無(wú)意義。
4.旦暮:早晚。
5.罄qìng:顯現(xiàn)。
6.類(lèi):畫(huà)得像。
7.易:容易。
8.何為:賓語(yǔ)前置,即“為何”,為什么。
9.故:所以。
10.夫犬馬,人之所知也:因?yàn)楣泛婉R人人都知道。
11.鬼魅無(wú)形者,故易之也:因?yàn)楣砉譀](méi)有固定形態(tài),所以容易畫(huà)。
12.之見(jiàn):賓語(yǔ)前置,即“見(jiàn)之”,見(jiàn)到它們。
【啟示】
1、生活中一些看似再普通不過(guò)、簡(jiǎn)單不過(guò)的事情,并不都能很容易去完成。
2、胡編亂造最容易,但也最不真實(shí)。
3、最容易被拿來(lái)欺騙別人的`往往是根本不存在的。
畫(huà)鬼易文言文翻譯2
1、《畫(huà)鬼最易》文言文
客有為齊王畫(huà)①者,齊王問(wèn)曰:“畫(huà),孰②最難者?”曰:“犬馬最難。” “孰最易者?”曰:“鬼魅③最易。夫犬馬,人所知也,旦暮④罄于前,不可類(lèi)之⑤,故難。鬼魅無(wú)形者,不罄⑥于前,故⑦易之⑧也。”——選自《韓非子·外儲(chǔ)說(shuō)左上》
2、翻譯
有人為齊王作畫(huà),齊王問(wèn)他:“畫(huà)什么最難?”他說(shuō):“狗、馬最難畫(huà)。”齊王又問(wèn):“畫(huà)什么最容易?”他說(shuō):“畫(huà)鬼怪最容易。狗、馬是人們所熟悉的,早晚都出現(xiàn)在你面前,不可僅僅畫(huà)得相似而已,所以難畫(huà);鬼怪是無(wú)形的,不會(huì)出現(xiàn)在人們面前,所以容易畫(huà)。”
3、注釋
①畫(huà):動(dòng)詞,指繪畫(huà)。
②孰:誰(shuí),什么。
③鬼魅(mèi,第四聲):鬼怪。世俗迷信的人以為人死成鬼,物老成魅。
④旦暮:早晚,引申為每天從早到晚。
⑤類(lèi):似,像。
⑥罄(qìng):顯現(xiàn),出現(xiàn)。
⑦故:所以。
⑧之:代詞,犬和馬。
4、道理
胡編亂造,胡寫(xiě)亂畫(huà),這是最簡(jiǎn)單的事;但要真正認(rèn)識(shí)客觀事物,并恰如其分地表現(xiàn)它,就不是一件容易的事了。
如果沒(méi)有具體的'客觀標(biāo)準(zhǔn),就會(huì)容易使人“弄虛作假”和“投機(jī)取巧”。唯心論最省力,因?yàn)樗皇芸陀^實(shí)際檢驗(yàn),可以瞎說(shuō)一氣,而唯物論則要接受客觀實(shí)際的檢驗(yàn),所以很費(fèi)工夫。
畫(huà)鬼易文言文翻譯3
【原文】
客有為齊王畫(huà)者,齊王問(wèn)曰:“畫(huà)孰最難者?”
客曰:“犬、馬最難.”
齊王曰:“孰易者?”
客曰:“鬼魅最易.”
夫犬馬,人所知也,旦暮罄于前,不可類(lèi)也,故難;鬼魅無(wú)形者,不罄于前,故易之也.
——《韓非子》
有人為齊王作畫(huà),齊王問(wèn)他:“畫(huà)什么最難?”
他說(shuō):“狗、馬最難畫(huà).”
齊王又問(wèn):“畫(huà)什么最容易?”
他說(shuō):“畫(huà)鬼怪最容易.”
狗、馬是人們所熟悉的,早晚都出現(xiàn)在你面前,不可僅僅畫(huà)得相似而已,所以難畫(huà);鬼怪是無(wú)形的,不會(huì)出現(xiàn)在人們面前,所以容易畫(huà).
【譯文】
春秋時(shí)期有一個(gè)很高明的.畫(huà)家,這天被請(qǐng)來(lái)為齊王畫(huà)像。畫(huà)像過(guò)程中,齊王問(wèn)畫(huà)家:“比較起來(lái),什么東西最難畫(huà)呢?”
畫(huà)家回答說(shuō):“活動(dòng)的狗與馬,都是最難畫(huà)的,我也畫(huà)得不怎么好。”
齊王又問(wèn)道:“那什么東西最容易畫(huà)呢?”
畫(huà)家說(shuō):“畫(huà)鬼最容易。”
“為什么呢?”
“因?yàn)楣放c馬這些東西人們都熟悉,經(jīng)常出現(xiàn)在人們的眼前,只要畫(huà)錯(cuò)那怕一點(diǎn)點(diǎn),都會(huì)被人發(fā)現(xiàn)而指出毛病,所以難畫(huà),特別是動(dòng)態(tài)中的狗與馬難畫(huà),因?yàn)榧扔行斡植欢ㄐ巍V劣诠砟兀l(shuí)也沒(méi)見(jiàn)過(guò),沒(méi)有確定的形體,也沒(méi)有明確的相貌,那就可以由我隨便畫(huà),想怎樣畫(huà)就怎樣畫(huà),畫(huà)出來(lái)后,誰(shuí)也不能證明它不像鬼,所以畫(huà)鬼是很容易的,不費(fèi)什么神。”
畫(huà)家的高論證明:如果沒(méi)有具體的客觀標(biāo)準(zhǔn),就會(huì)容易使人“弄虛作假”和“投機(jī)取巧”。唯心論最省力,因?yàn)樗皇芸陀^實(shí)際檢驗(yàn),可以瞎說(shuō)一氣,而唯物論則要接受客觀實(shí)際的檢驗(yàn),所以很費(fèi)工夫。
寓意:胡編亂造,胡寫(xiě)亂畫(huà),這是最簡(jiǎn)單的事;但要真正認(rèn)識(shí)客觀事物,并恰如其分地表現(xiàn)它,就不是一件容易事了。
注釋?zhuān)?/strong>
①畫(huà):動(dòng)詞,指繪畫(huà)。
②孰:誰(shuí),什么。
③鬼魅(mèi,第四聲):鬼怪。世俗迷信的人以為人死成鬼,物老成魅。
④旦暮:早晚,引申為每天從早到晚。
⑤類(lèi):似,像。
⑥罄(qìng):顯現(xiàn),出現(xiàn)。
⑦之:代詞,犬和馬。
⑧故:所以。
不可類(lèi)之:意思是不容易畫(huà)得像
畫(huà)鬼易文言文翻譯4
原文
客有為齊王畫(huà)者,齊王問(wèn)曰:“畫(huà)孰①最難者?”客曰:“犬、馬最難.”齊王曰:“孰易者?”客曰:“鬼魅②最易.夫③犬馬,人所知也,旦暮④罄于前⑤,不可類(lèi)⑥也;鬼魅無(wú)形者,不馨于前,故易之也.”
本段注釋
①孰:什么.②鬼魅:鬼怪.③句首發(fā)語(yǔ)詞,無(wú)義.④旦暮:早晚 ⑤罄于前:出現(xiàn)在眼前.罄:此指出現(xiàn).⑥類(lèi):對(duì)事物作類(lèi)比進(jìn)而明白它的事理.
本段譯文
有人為齊王作畫(huà),齊王問(wèn)他:“畫(huà)什么最難?”他說(shuō):“狗馬最難畫(huà).”齊王又問(wèn):“畫(huà)什么最容易?”他說(shuō):“畫(huà)鬼怪最容易.狗馬(之類(lèi)的動(dòng)物),人人都知道,不可僅僅畫(huà)得相似而已,所以難畫(huà);鬼沒(méi)形狀,所以容易畫(huà).”
【畫(huà)鬼易文言文翻譯】相關(guān)文章:
畫(huà)鬼易文言文翻譯注釋12-21
《畫(huà)鬼最易》寓言故事06-23
畫(huà)鬼最易中國(guó)寓言故事06-17
畏鬼致盜文言文翻譯12-28