国产午夜精品久久久久免费视-国产午夜三级-国产性大片黄在线观看在线放-国产性老妇女做爰在线-一区一精品-一区在线观看

高中文言文學法指導

時間:2022-09-24 16:10:19 文言文 我要投稿
  • 相關推薦

高中文言文學法指導

  一、基本方法:直譯和意譯。

高中文言文學法指導

  文言文翻譯的基本方法有直譯和意譯兩種。所謂直譯,是指用現代漢語的詞對原文進行逐字逐句地對應翻譯,做到實詞、虛詞盡可能文意相對。直譯的好處是字字落實;其不足之處是有時譯句文意難懂,語言也不夠通順。所謂意譯,則是根據語句的意思進行翻譯,做到盡量符合原文意思,語句盡可能照顧原文詞義。意譯有一定的靈活性,文字可增可減,詞語的位置可以變化,句式也可以變化。意譯的好處是文意連貫,譯文符合現代語言的表達習慣,比較通順、流暢、好懂。其不足之處是有時原文不能字字落實。這兩種翻譯方法當以直譯為主,意譯為輔。

  二、具體方法:留、刪、補、換、調、變。

  “留”,就是保留。凡是古今意義相同的詞,以及古代的人名、地名、物名、官名、國號、年號、度量衡單位等,翻譯時可保留不變。

  “刪”,就是刪除。刪掉無須譯出的文言虛詞。比如“沛公之參乘樊噲者也”--沛公的侍衛樊噲。“者也”是語尾助詞,不譯。

  “補”,就是增補。(1)變單音詞為雙音詞;(2)補出省略句中的省略成分;(3)補出省略了的語句。注意:補出省略的成分或語句,要加括號。

  “換”,就是替換。用現代詞匯替換古代詞匯。如把“吾、余、予”等換成“我”,把“爾、汝”等換成“你”。

  “調”就是調整。把古漢語倒裝句調整為現代漢語句式。主謂倒裝句、賓語前置句、介賓后置句、定語后置句等翻譯時一般應調整語序,以便符合現代漢語表達習慣。

  “變”,就是變通。在忠實于原文的基礎上,活譯有關文字。如“波瀾不驚”,可活譯成“(湖面)風平浪靜”。

  古文翻譯口訣

  古文翻譯,自有順序,首覽全篇,掌握大意;

  先明主題,搜集信息,由段到句,從句到詞,

  全都理解,連貫一起,對待難句,則需心細,

  照顧前文,聯系后句,仔細斟酌,揣摩語氣,

  力求做到,合情合理,詞句之間,聯系緊密。

  若有省略,補出本意,加上括號,表示增益。

  人名地名,不必翻譯,人身稱謂,依照貫例,

  “吾”“余”為我,“爾”“汝”為你。省略倒裝,都有規律。

  實詞虛詞,隨文釋義,敏化語感,因句而異。

  譯完之后,還須仔細,逐句對照,體會語氣,

  句子流暢,再行擱筆。

  今天就和大家就分享到這,祝愿同學們用辛勤的汗水去收獲美好的未來吧!

【高中文言文學法指導】相關文章:

詩詞學法指導06-18

英語學法的指導意見06-30

高中各學科學法指導講座感想07-22

小學生學法指導09-14

學法指導心得體會01-17

高一英語學法指導教案08-25

淺析串講文言文教學法12-21

課外文言文閱讀指導06-11

文言文三步教學法02-17

歷史教學中學生反思學習學法指導05-07

主站蜘蛛池模板: 日韩中文字幕在线观看视频 | 亚洲影院一区 | 日韩视频 中文字幕 | 日韩欧美视频一区二区在线观看 | 亚洲精品午夜久久aaa级久久久 | 国产精品偷伦视频免费观看的 | 欧美一区二区三区视视频 | 狠狠澡| 97视频在线免费播放 | 国产精品视频第一区二区 | 爱操视频在线观看 | 在线观看黄色x视频 | 亚洲人成77777在线观看网 | 亚洲欧洲日本在线 | 中文字幕在线导航 | 日本福利视频一区 | 亚洲免费视频播放 | 天天草狠狠干 | 天天操一操 | 夜色资源网站 | 1024人成软件色www | 国产一区三区二区中文在线 | 亚洲成a人v大片在线观看 | 日本三级香港三级妇三 | 永久免费毛片 | 亚洲精品亚洲人成在线播放 | 国产欧美日韩一区二区三区在线 | 国产欧美日韩精品综合 | 亚洲欧美中文字幕 | 黄色网址视频 | 波多野野结衣1区二区 | 欧美一级黄色片免费看 | 国产一区曰韩二区欧美三区 | 免费一看一级毛片 | 特级毛片永久久免费观看 | 国产精品一一在线观看 | 在线观看精品视频一区二区三区 | 中国国产一级毛片视频 | 欧美一级高清片欧美国产欧美 | 9re视频这里只有精品 | 国产成人精品区在线观看 |