呂蒙為學文言文翻譯
在日常的學習中,大家都背過文言文吧?文言文是指用文章語言,而不是日常語言寫的文章。要一起來學習文言文嗎?下面是小編為大家收集的呂蒙為學文言文翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
呂蒙為學文言文翻譯
【原文】
呂蒙入吳,王勸其學,蒙乃博覽群籍,以《易》為宗。常在孫策座上酣醉,忽于眠中,誦《周易》一部,俄而驚起,眾人皆問之。蒙云:“向夢見伏羲、文王、周公,與我論世祚興亡之事,日月廣明之道,莫不精窮極妙,未該玄言,政空誦其文耳。”眾坐皆知蒙囈誦文也。
【注釋】
1、王:指孫權。
2、宗:主要的。
3、世祚(zuo):指國運。
4、玄:深奧。
5、政:只,僅僅。
6、向:古意,剛才;今意,朝著。
7、政:只,僅僅。
【翻譯】
呂蒙為吳國效力后,吳國的主公孫權勸他學習,呂蒙于是以《易經》為主,看了很多的書籍。有一次他在孫策家里喝酒喝多睡著了,忽然在夢中將《周易》背誦了一遍,然后突然醒了過來。大家都問他怎么回事。呂蒙說:“我夢到了伏羲、文王、周公和我談論國運興衰的事情,日月運行的道理,都非常的精妙,我沒有完全理解,所以只有背誦這篇文章罷了。”在座的人都知道呂蒙做夢的時候在朗誦。
呂蒙為學文言文翻譯
【原文】
呂蒙入吳,王勸其學,蒙乃博覽群籍,以《易》為宗。常在孫策座上酣醉,忽于眠中,誦《周易》一部,俄而驚起,眾人皆問之。蒙云:“向夢見伏羲、文王、周公,與我論世祚興亡之事,日月廣明之道,莫不精窮極妙,未該玄言,政空誦其文耳。”眾坐皆知蒙囈誦文也。
翻譯:
呂蒙來到吳國,孫權勸他好好研究學問,于是他博覽群書,并以易經為主,常在孫權身邊談經論道,有時還喝得酩酊大醉。一日,他在睡夢中,忽然背誦易經一部,一會驚醒,大家都問他怎么回事兒。
呂蒙說:“我在夢中見到了伏羲、文王和周公,他們跟我談論國家興亡之事,天地宇宙之理,觀點都十分精辟絕妙,他們可不是空發議論,僅僅背誦原文而已啊。”語驚四座,眾人都知道呂蒙說夢話背誦易經這件事了。
原文:呂蒙入吳,王勸其學。乃博覽群籍,以《易》為宗。常在孫策坐酣醉,忽于眠中,誦《易》一篇,俄而起驚。眾人皆問之。蒙云:“向夢見伏羲、文王、周公,與我言論世祚興亡之事,日月廣明之道,莫不窮精極妙;未該玄言,政空誦其文耳”眾坐皆知蒙囈誦文也。
呂蒙為學,選自宋代李昉、扈蒙、徐鉉等人編纂的《太平廣記》,傳說呂蒙醉酒后在睡覺時忽然誦讀《易經》,是因為那時他夢見自己與伏羲,文王,周公等人談論國運興衰之事及宇宙變化之理。
呂蒙的特點:
一、早年果敢有膽,后來折節讀書,識見精博,漸能克己讓人,有國士之風。
二、孝順母親,舉國皆知,魯肅、甘寧皆敬拜其母,因為他們都佩服呂蒙。
三、寬宏大量,他義結同僚,助徐顧等撫育孤兒,又宏量不計較與蔡遺、甘寧間的私怨,反而在主上之前替其作美言。
四、勤奮好學,他于軍務倥傯之際,仍勤於修學讀書,并致諸實用,俾成一代名將之資。勇斬陳就,破黃祖、朱光;智擒郝普、關羽。
五、恪守臣言,忠心耿耿,為孫權盡心力籌謀。
【呂蒙為學文言文翻譯】相關文章:
《呂蒙為學》文言文翻譯11-03
文言文《呂蒙為學》翻譯04-02
呂蒙為學的原文以及翻譯06-10
呂蒙傳文言文翻譯04-02
呂蒙為學閱讀答案04-09
《呂蒙為學》原文和譯文的賞析06-11
呂蒙傳原文及翻譯02-22
呂蒙傳的原文及翻譯08-05
呂蒙入吳原文及翻譯03-08