鹿柴王維原文
唐天寶年間,王維在終南山下購置輞川別業(yè)。鹿柴是王維在輞川別業(yè)勝景之一。下面是小編整理的鹿柴王維原文,希望對(duì)你有所幫助!
鹿柴
唐代:王維
空山不見人,但聞人語響。
返景入深林,復(fù)照青苔上。
譯文
幽靜山谷里看不見人,只能聽到那說話聲音。
落日影暈映入了深林,又照在青苔上景色宜人。
注釋
(1)鹿柴(zhài):“柴”同“寨“,柵欄。此為地名。
(2)但:只。聞:聽見。
(3)返景:夕陽返照光。“景”古時(shí)同“影”。
(4) 照:照耀(著)。
賞析
這首詩描繪是鹿柴附近空山深林在傍晚時(shí)分幽靜景色。詩絕妙處在于以動(dòng)襯靜,以局部襯全局,清新自然,毫不做作。落筆先寫空山寂絕人跡,接著以但聞一轉(zhuǎn),引出人語響來。空谷傳音,愈見其空;人語過后,愈添空寂。最后又寫幾點(diǎn)夕陽余暉映照,愈加觸發(fā)人幽暗感覺。
大凡寫山水,總離不開具體景物,或摹狀嶙峋怪石,或描繪參天古木,或渲染飛瀑懸泉,其著眼點(diǎn)在于景物之奇。而此詩則從一個(gè)奇特現(xiàn)象著筆:“空山不見人,但聞人語響。”層巖迭嶂,看去空無一人。可是有時(shí)會(huì)突然聽得朗朗笑語,但由于回聲多重反射,一時(shí)間很難判斷人聲究竟從何而起。人們大約都有類似經(jīng)驗(yàn),本來很平常。但是將這種視覺與聽覺互補(bǔ)觀察事物方法以詩形式加以表現(xiàn),就不能不說是一個(gè)創(chuàng)造。從詩表現(xiàn)說,它別出新意,不蹈故常;從作品接受者說,是那樣新奇有趣,儼如身臨其境,由此引起積極情感活動(dòng)。前兩句詩用直白語言,略作點(diǎn)染,境界即出。詩開頭“空山”,二字,是相對(duì)于無人而言,同時(shí)表明詩人視野比較開闊,可以一視無礙;如果置身于隱天蔽日原始森林中,就得不到“空山”意象。從這兩個(gè)字,也可以窺見山中景物形勢(shì)特點(diǎn)。對(duì)句“響”字與“空山”相呼應(yīng):只有在沒有太多障礙物情況下,聲音才能在山谷中往復(fù)回蕩,方才可以說“人語響”。因此,周遭景物必是疏朗。前二句寫幽靜,因聲傳神;后二句寫幽深,以光敷色。山中景色會(huì)因朝夕晦暝、風(fēng)雨因時(shí)而變化。此詩則選取傍晚時(shí)分景色作為描寫對(duì)象。這時(shí)夕陽返照射入樹林深處,又有一部分光線落到青苔上面。天色就要暗下來,各類景物斑斑駁駁,明暗對(duì)比鮮明。近處,投在地面上蓊郁樹影漸漸拉長;樹林深處,因黝暗而顯得十分幽邃。這種景觀最佳時(shí)期是夏末秋初,而且必須是晴朗傍晚,陰雨綿綿是不行。詩第一個(gè)透視點(diǎn)是深林。
人感官無法直接測(cè)知樹林深處,此詩以不可見即想象中“無限”和“神秘莫測(cè)”寫幽深之感。而幽深之感唯在夏末秋初夕陽明天中為最深。第二個(gè)透視點(diǎn)是青苔。這一景色即在目底,可以觀其形,可以辨其色。青苔生于陰暗潮濕之處,它生長,是濃密樹木遮住日光結(jié)果,而此刻卻在夕照中。這兩個(gè)透視點(diǎn)合在一起,互相映發(fā),使詩意虛實(shí)相生。
這首詩創(chuàng)造了一種幽深而光明象征性境界,表現(xiàn)了作者在深幽修禪過程中豁然開朗。詩中雖有禪意,卻不訴諸議論說理,而全滲透于自然景色生動(dòng)描繪之中。
王維是詩人、畫家兼音樂家。這首詩正體現(xiàn)出詩、畫、樂結(jié)合。他以音樂家對(duì)聲感悟,畫家對(duì)光把握,詩人對(duì)語言提煉,刻畫了空谷人語、斜輝返照那一瞬間特有寂靜清幽,耐人尋味。
【鹿柴王維原文】相關(guān)文章:
王維鹿柴原文及翻譯09-13
鹿柴王維的原文及賞析05-19
《鹿柴》王維原文及翻譯08-13
王維鹿柴原文及譯文01-22
鹿柴王維原文及賞析07-17
王維《鹿柴》原文賞析09-15
王維鹿柴原文翻譯及賞析08-14
王維《鹿柴》賞析10-21
賞析王維《鹿柴》10-24
鹿柴王維賞析07-22