- 相關(guān)推薦
古詩(shī)文錢(qián)塘湖春行的解析
《錢(qián)塘湖春行》
白居易
孤山寺北賈亭西,水面初平云腳低。
幾處早鶯爭(zhēng)暖樹(shù),誰(shuí)家新燕啄春泥。
亂花漸欲迷人眼,淺草才能沒(méi)馬蹄。
最?lèi)?ài)湖東行不足,綠楊陰里白沙堤。
【注釋】
1、水面初平:湖水才同堤岸齊平,即春水初漲。
2、云腳低:白云重重疊疊,同湖面上的波瀾連成一片。
3、爭(zhēng)暖樹(shù):爭(zhēng)著飛到向陽(yáng)的樹(shù)枝上去。暖樹(shù):向陽(yáng)的樹(shù)。
4、亂花:紛繁的花。漸:副詞,漸漸地。欲:副詞,將要,就要。迷人眼:使人眼花繚亂。
5、淺草:淺綠色的草。才能:剛夠上。沒(méi):遮沒(méi),蓋沒(méi)。春行俯察所見(jiàn),花繁草嫩,春意盎然。側(cè)重花草。
6、行不足:百游不厭。足,滿(mǎn)足。
7、陰:同“蔭”,指樹(shù)蔭。
【譯文】
從孤山寺的北面到賈亭的西面,湖面春水剛與堤平,白云低垂,同湖面上的波瀾連成一片。
幾處早出的黃鶯爭(zhēng)著飛向陽(yáng)光溫暖的樹(shù)木上棲息,誰(shuí)家新來(lái)的燕子銜著泥在筑巢。
繁多而多彩繽紛的春花漸漸要迷住人的眼睛,淺淺的春草剛剛能夠遮沒(méi)馬蹄。
我最喜愛(ài)西湖東邊的美景,總觀(guān)賞不夠,尤其是綠色楊柳蔭下的白沙堤。
【古詩(shī)文錢(qián)塘湖春行的解析】相關(guān)文章:
錢(qián)塘湖春行06-27
《錢(qián)塘湖春行》教案09-25
錢(qián)塘湖春行原文01-28
錢(qián)塘湖春行的賞析08-26
錢(qián)塘湖春行教案11-07
錢(qián)塘湖春行翻譯06-07
《錢(qián)塘湖春行》書(shū)法03-25