- 相關(guān)推薦
櫻桃花下_李商隱的詩(shī)原文賞析及翻譯
櫻桃花下
唐代李商隱
流鶯舞蝶兩相欺,不取花芳正結(jié)時(shí)。
他日未開(kāi)今日謝,嘉辰長(zhǎng)短是參差。
譯文
飛動(dòng)著的黃鶯和蝴蝶常常嘲笑我,因?yàn)椴荒茉跈烟一ǔ醴艜r(shí)來(lái)欣賞。
前來(lái)賞花不是未開(kāi)就是已落,總之就是趕不上櫻桃花開(kāi)的良辰吉日。
注釋
流鶯:飛動(dòng)的黃鶯。相欺:相嘲笑。
花芳正結(jié):指含苞初放。
他日:以前的日子。
嘉辰:美好的辰光。長(zhǎng)短:此處有“總之”、“反正”之意。
創(chuàng)作背景
這首詩(shī)具體創(chuàng)作年代已不詳。當(dāng)時(shí)政治氣壓低沉,黨局參差,朝云暮雨,翻復(fù)無(wú)定,詩(shī)人似已預(yù)感到自己前途的險(xiǎn)惡,充滿驚濤駭浪,于個(gè)人而言,李商隱自視頗高,而一生困頓失意,便常有不逢時(shí)的感嘆,故經(jīng)常以沉重的筆觸寫(xiě)出潛藏內(nèi)心的哀愁和隱憂,《櫻桃花下》一詩(shī)即是這類作品的代表;蛞詾檫@是一首單純的愛(ài)情詩(shī)。
賞析
賞花而花已開(kāi),詩(shī)人常有不逢時(shí)之嘆,但此詩(shī)卻加了一個(gè)“他日未開(kāi)”;不管是未開(kāi)或已謝,總會(huì)令人有些感慨。作者從“他日未開(kāi)今日謝”,引申出“嘉辰長(zhǎng)短是參差”的結(jié)論,自然能引發(fā)讀者的共鳴。在我們的日常生活中,類此的“參差”之事,實(shí)在很多,卻也是無(wú)可奈何,只有自怨自嘆而已。
清代詩(shī)人袁枚有一首七絕:“桃花零落杳難尋,人為來(lái)遲惜不禁。我道此來(lái)遲更好,想花心比見(jiàn)花深!保ā逗想s詩(shī)》)天下事,如能以此種心態(tài)處理,也許可以免卻許多煩惱。但并非每一個(gè)人都能達(dá)到這種境界。一個(gè)人,在人生歷程中,常會(huì)遇到此種參差之事,經(jīng)歷得多了,心理狀態(tài)或有失平衡,于是乎,李商隱一來(lái)到櫻桃樹(shù)下,看到并非花芳正結(jié)之時(shí),便陡然感到流鶯舞蝶都在相欺了,這種心態(tài),倒也是常有的。
李商隱好幾首櫻桃詩(shī)中的櫻桃,是詩(shī)人嘲諷、譏誚的對(duì)象,這首詩(shī)中的櫻桃,是詩(shī)人同情、嘆惜的對(duì)象。紀(jì)昀把李商隱筆下的櫻桃當(dāng)成一個(gè)人,認(rèn)為“集中屢詠櫻桃,必有所為,亦可以意為之”。這樣的理解,抹煞了這些櫻桃詩(shī)在意象上的差異,混淆了其主旨。張采田不同意紀(jì)昀的意見(jiàn):“紀(jì)氏能以意會(huì),則于玉溪自不至于妄加攻擊,但恐未然耳。托意遇合之作,所謂恨遭逢之遲暮也。必非艷情,與《嘲櫻桃》詩(shī)不同,其座主李回貶湖時(shí)之深慨乎?”(《玉溪生年譜會(huì)箋》)
【櫻桃花下_李商隱的詩(shī)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
李商隱《花下醉》全詩(shī)翻譯賞析11-08
微雨李商隱的詩(shī)原文賞析及翻譯08-27
嫦娥李商隱的詩(shī)原文賞析及翻譯05-25
荊門(mén)西下李商隱的詩(shī)原文賞析及翻譯10-22
李商隱詩(shī)《霜月》原文翻譯賞析05-07
李商隱詩(shī)《蟬》原文賞析09-17
李商隱《驕兒詩(shī)》翻譯賞析08-03
無(wú)題二首李商隱的詩(shī)原文賞析及翻譯08-02
李商隱無(wú)題原文翻譯及賞析05-18