白居易夢(mèng)微之賞析
想要學(xué)好一篇古文,讓古文翻譯成白話文是最佳的方式,這樣我們才能更好的去接受古文中枯燥的知識(shí)和文法,以下是小編幫大家整理的白居易夢(mèng)微之賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
原文:
夜來(lái)攜手夢(mèng)同游,晨起盈巾淚莫收。
漳浦老身三度病,咸陽(yáng)宿草八回秋。
君埋泉下泥銷(xiāo)骨,我寄人間雪滿頭。
阿衛(wèi)韓郎相次去,夜臺(tái)茫昧得知不?
譯文:
夜里做夢(mèng)與你攜手共同游玩,早晨醒來(lái)淚水流滿巾也不擦拭。
在漳浦我三次生病,長(zhǎng)安城草生草長(zhǎng)已經(jīng)八個(gè)年頭。
想你逝去九泉尸骨已經(jīng)化成泥沙,我還暫時(shí)寄住人間白發(fā)滿頭。
阿衛(wèi)韓郎已經(jīng)先后去世,黃泉渺茫昏暗能夠知曉嗎?
賞析:
這首《夢(mèng)微之》是白居易在元稹離世九年后所做的一首七言律詩(shī)。其中頸聯(lián)“君埋泉下泥銷(xiāo)骨,我寄人間雪滿頭”,古往今來(lái)更不知有多少人為它而傷懷!
公元 801年,30歲的白居易在長(zhǎng)安結(jié)識(shí)了 23歲的元稹,他們?yōu)閷?duì)方的文采精華而深深折服,政治上又都反對(duì)宦官專(zhuān)權(quán)、提倡輕徭薄賦。真是相見(jiàn)恨晚!為了實(shí)現(xiàn)古代仕人懷有的那份安邦定國(guó)的宏偉抱負(fù),二人同時(shí)參加了吏部的制科考試,并且同時(shí)當(dāng)上校書(shū)郎。雖是個(gè)閑官,倒也可自得其樂(lè)。飲酒賦詩(shī)賞花聽(tīng)書(shū),好個(gè)詩(shī)酒風(fēng)流!直到元稹因敷水驛事件得罪宦官、被貶下放,白居易以死上書(shū)無(wú)效。公元815年,元稹被貶為通州司馬,同年白居易被貶為江州司馬,同是天涯淪落人!此后,二人只能互通書(shū)信、傾訴衷腸!公元831年,60歲的白居易正賦閑于東都洛陽(yáng),驚聞元稹病逝于武昌,悲痛不已!當(dāng)元稹的靈柩運(yùn)回老家陜西咸陽(yáng)時(shí),途徑洛陽(yáng),白揮淚寫(xiě)下祭文。
詞句注釋
微之:唐朝詩(shī)人元稹,字微之,與詩(shī)人同科及第,并結(jié)為終生詩(shī)友。
“漳浦”句:以三國(guó)時(shí)劉楨臥病漳浦自比。劉楨《贈(zèng)五官中郎將四首》其二:“余嬰沉痼疾,竄身淸漳濱。”漳浦,指漳河。今山西省東部有清漳、濁漳二河,東南流至河北、河南兩省邊境,合為漳河。
“咸陽(yáng)”句:指元稹已死多年。元稹死于大和五年(831)七月,次年七月葬咸陽(yáng)縣(治所在今陜西咸陽(yáng))。宿草,指墓地上隔年的草,用為悼念亡友之辭。《禮記·檀弓上》:“朋友之墓,有宿草而不哭焉。”
君埋泉下:指微之去世。
寄人間:寄居人間。
阿衛(wèi):微之的小兒子。韓郎:微之的愛(ài)婿。但據(jù)作者《元稹墓志銘》:“今夫人河?xùn)|裴氏,賢明知禮。……生三女:曰小迎,未笄;道衛(wèi)、道扶,齠齔。一子曰道護(hù),三歲。”可知阿衛(wèi)即道衛(wèi),自注中“小男”或?yàn)椤靶∨敝`。又韓郎疑是韓泰的兒子。
夜臺(tái):指墳?zāi)梗驗(yàn)殚]于墳?zāi)梗灰?jiàn)光明,所以稱(chēng)為夜臺(tái),后來(lái)也用來(lái)指代陰間。茫昧:模糊不清。
創(chuàng)作背景
唐貞元十七年(801),30歲的白居易在長(zhǎng)安結(jié)識(shí)了23歲的元稹,他們?yōu)閷?duì)方的文采精華而折服,政治上又都反對(duì)宦官專(zhuān)權(quán)、提倡輕徭薄賦。為了實(shí)現(xiàn)古代仕人懷有的那份安邦定國(guó)的宏偉抱負(fù),二人同時(shí)參加了吏部的制科考試,并且同時(shí)當(dāng)上校書(shū)郎。雖是個(gè)閑官,倒也可自得其樂(lè)。直到元稹因敷水驛事件得罪宦官、被貶下放,白居易以死上書(shū)無(wú)效。元和十年(815),元稹被貶為通州司馬,同年白居易被貶為江州司馬。此后,二人只能互通書(shū)信、傾訴衷腸。太和五年(831),元稹病逝于武昌,次年歸葬咸陽(yáng)。開(kāi)成五年(840),白居易六十九歲,大病初愈,時(shí)距九年,詩(shī)人對(duì)老友的情感依舊很深。加上健康與心緒亦與日俱非,更增添了對(duì)故人的思念,在某夜夢(mèng)到元稹后,詩(shī)人創(chuàng)作了此詩(shī)。
整體賞析
這首《夢(mèng)微之》是白居易在元稹離世九年后所作的一首七言律詩(shī)。
“夜來(lái)攜手夢(mèng)同游,晨起盈巾淚莫收”。夢(mèng)中二人攜手同游,他們可能意氣風(fēng)發(fā)地暢談天下大事、黎明蒼生;可能痛斥那宦海風(fēng)波、官場(chǎng)污濁;可能恥笑那魑魅小人、假義君子……可是夢(mèng)總有醒來(lái)的時(shí)候,淚水打濕了絹帕,老淚縱橫也無(wú)心擦拭了。時(shí)年,白居易已經(jīng)是一位風(fēng)燭殘年的老人。他想起了元稹當(dāng)年還和過(guò)他的一首詩(shī),詩(shī)中有這么兩句:“我今因病魂顛倒,惟夢(mèng)閑人不夢(mèng)君”。確實(shí),生時(shí)不能相見(jiàn),夢(mèng)見(jiàn)還可以慰藉相思,夢(mèng)不見(jiàn)是悲痛的。可是,死后故人夢(mèng)更是痛徹心扉。明知此生不能再見(jiàn),卻又一遍遍回憶著逝去的時(shí)光,每每回憶一次,都是一遍強(qiáng)于一遍的無(wú)奈憂傷。死亡,切斷了所有一切可能的念想。
“漳浦老身三度病,咸陽(yáng)宿草八回秋”。時(shí)間蹉跎了芳華,元稹死后,白居易的一把老骨頭也不得安生,只是淡漠地看著長(zhǎng)安城的草生草長(zhǎng)。白居易與元稹一別已是九年,而且還會(huì)有好幾個(gè)九年,直到自己也身赴黃泉。而自己的生老病死,已經(jīng)沒(méi)有了元稹的參與。
“君埋泉下泥銷(xiāo)骨,我寄人間雪滿頭”。白居易是一位“深入淺出”型的沉思者:孤高、正直、磊落、坦蕩。這句話正是白詩(shī)在字面、形式上看似淺顯,而情意、內(nèi)涵甚深的表現(xiàn)。詩(shī)人寫(xiě)下這首詩(shī)時(shí),身邊不是缺乏朋友,亦不是敵人泛濫。拉法特曾說(shuō):“沒(méi)有朋友也沒(méi)有敵人的人,就是凡夫俗子”。詩(shī)人恰好不是個(gè)凡夫俗子,他一生的朋友是很多的,比如李商隱就是他的忘年交。也正因?yàn)槿绱耍跁r(shí)隔九年后,詩(shī)人的這份思友之情才愈顯得彌足珍貴。
“阿衛(wèi)韓郎相次去,夜臺(tái)茫昧得知不”。高壽的詩(shī)人目睹了后輩們的離去。一方面,活著的人想要知道死去的人的情況,另一方面,活著的人總是念念不忘地將人世間的新鮮事兒禱告給死者,縱然知道是徒勞,還是懷著這份希望。《古詩(shī)十九首》中有言:“來(lái)者日以親,去者日以疏”。當(dāng)詩(shī)人看著去者已去經(jīng)年,而來(lái)者亦已成去者,這是很大的內(nèi)心荒涼。
作者簡(jiǎn)介
白居易(772~846),字樂(lè)天,晚年號(hào)香山居士。貞元十六年(800)進(jìn)士,元和年間任左拾遺及左贊善大夫。后因上表請(qǐng)求緝拿刺死宰相武元衡的兇手,得罪權(quán)貴,被貶為江州司馬。后官至刑部尚書(shū),在文學(xué)上,主張“文章合為時(shí)而著,歌詩(shī)合為事而作”,是新樂(lè)府運(yùn)動(dòng)的倡導(dǎo)者。其詩(shī)通俗易懂,相傳其詩(shī)作要老嫗聽(tīng)懂為止。與元稹并稱(chēng)“元白”,與劉禹錫首開(kāi)中唐文人倚聲填詞之風(fēng)。有《白氏長(zhǎng)慶集》。
【白居易夢(mèng)微之賞析】相關(guān)文章:
白居易《夢(mèng)微之》譯文及賞析10-25
唐代詩(shī)人白居易《夢(mèng)微之》原文、譯文及賞析04-14
元稹《酬樂(lè)天頻夢(mèng)微之》詩(shī)詞賞析12-15
白居易唐詩(shī)賞析04-15
白居易《賣(mài)炭翁》賞析04-16
吊白居易賞析04-12
白居易《歌舞》賞析02-07
白居易《對(duì)酒》賞析04-01