原文節(jié)選
屈平疾王聽(tīng)之不聰也,讒諂之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故憂(yōu)愁幽思而作《離騷》。“離騷”者,猶離憂(yōu)也。夫天者,人之始也;父母者,人之本也。
人窮則反本,故勞累倦極,未嘗不呼天也;疾痛慘怛,未嘗不呼父母也。屈平正道直行,竭忠盡智,以事其君,讒人間之,可謂窮矣。信而見(jiàn)疑,忠而被謗,能無(wú)怨乎?屈平之作《離騷》,蓋自怨生也。
譯文
屈原痛心懷王惑于小人之言,不能明辨是非,小人混淆黑白,使懷王看不明白,邪惡的小人阻礙國(guó)家,端方正直的君子則不為朝廷所容,所以憂(yōu)愁苦悶,寫(xiě)下了《離騷》。“離騷”,就是遭到憂(yōu)愁的意思。天是人類(lèi)的原始,父母是人的根本。
人處于逆境就會(huì)追念本源,所以到了極其勞累疲憊的時(shí)候,沒(méi)有不叫天的;遇到病痛或悲哀的時(shí)候,沒(méi)有不叫父母的。屈原行為正直,竭盡自己的忠誠(chéng)和聰明來(lái)輔助君主,讒邪的小人來(lái)離間他,可以說(shuō)到了逆境了。誠(chéng)信卻被懷疑,忠實(shí)卻被誹謗,能夠沒(méi)有怨恨嗎?屈原之所以寫(xiě)《離騷》,其原因大致是從怨憤引起的。