呼吁英語(yǔ)演講口號(hào)范文
篇一:英語(yǔ)勵(lì)志口號(hào)100句
never give up 永不放棄
i believe i can do something to make the world a better place
go all out to do everything我相信我可以做一件讓世界變得更美好 全力以赴,盡一切
IF you don`t ever take chances, you won`t reachthe rainbows.(不抓住機(jī)會(huì) 怎能見(jiàn)彩虹)
If you don`t ever search, you`ll never be able to find.(不去尋找 怎能有發(fā)現(xiàn))
IF you don`t attempt to get over your doubts and fears, you`ll never discover howwonderful it is to live without them. (不嘗試打消疑問(wèn)和恐懼 怎能知道無(wú)憂無(wú)慮地生活是多么的精彩.)
If you don`t go beyonddifficulty, you won`t grow any stronger.(不克服困難 怎能變得強(qiáng)大)
IF you don`t keep your dreams alive, you won`t have your dreams any longer. (不讓夢(mèng)想燃燒 怎能讓夢(mèng)想永存)
1.有志者,事竟成.Nothing is impossible to a willing heart.春是挑戰(zhàn)的欲望而不是安逸的生活。即使年過(guò)花甲,仍壯心不已.沒(méi)有人癡長(zhǎng)百歲,而伴隨著的是我們拋卻幻想,錘煉生活的經(jīng)歷。歲月讓我們的皮膚起了皺紋,但缺乏激情會(huì)讓我們的靈魂萎縮。焦慮、恐懼、缺乏自信則讓心稽首,更讓心靈的青春塵封
無(wú)論60歲還是16歲,我們每個(gè)人都有著天生的好奇心、孩子般刨根追底不厭其煩的渴求欲望、幻想游戲人生的生活方式。在你我心中有著心靈的默契:只要我們的心還能從人們的身上和大自然的懷抱中感受到美麗、希望、快樂(lè)、勇氣和力量,那么我們依舊年輕無(wú)限。當(dāng)幻想破滅,而你憤世嫉俗,對(duì)生活充滿悲觀情緒,那么你已經(jīng)老了。即使在20歲的時(shí)候,只要你積極樂(lè)觀的追求你心中的幻想,一直到永遠(yuǎn),那么你在80歲的時(shí)候仍有一顆永保青春的心。
篇二:中英文演講之差異
中西方人在思想文化上有著眾多不謀而合的地方,然而差異的存在是勿容置疑的。
一、結(jié)構(gòu)布局
一般說(shuō)來(lái),英文演講的結(jié)構(gòu)比中文的要清晰。英文演講往往開(kāi)宗明義地提出主題,并且提得簡(jiǎn)單明了,緊接著喜歡用一些具體事實(shí)加以論述。一些觀點(diǎn)常常在講故事般的形式中自然而然地被聽(tīng)眾接受了。不用說(shuō)一些普通演講,即便是非常正式的政治性演講也會(huì)擺出許多事實(shí),援引許多例證。例如里根總統(tǒng)的就職演說(shuō)在開(kāi)始簡(jiǎn)單得體地表示要盡最大努力不負(fù)眾望的決心后,就運(yùn)用實(shí)例,他回顧到華盛頓年代,從十三州到現(xiàn)在的五十州,從四百萬(wàn)人口到現(xiàn)在的兩億幾千萬(wàn)人口,偉大的發(fā)明創(chuàng)造還有登月探索等。他沒(méi)有枯燥無(wú)味地高呼口號(hào)以示決心,而是緬懷過(guò)去,對(duì)比當(dāng)今,讓事實(shí)說(shuō)話,有信心讓美國(guó)繼續(xù)繁榮。相比而言,中文演講所用的事例沒(méi)有英文演講用的多,而且主題的位置不像英文的那么固定。中文演講的主題常會(huì)有許多修飾語(yǔ)和大篇想要振奮人心的宣傳性的話。在英美人看來(lái),把事實(shí)擺得早一點(diǎn)可以很快吸引聽(tīng)眾,如果一開(kāi)始就是一大堆的口號(hào),聽(tīng)眾的胃口還沒(méi)開(kāi)就夠了。在論述過(guò)程中,英文講稿往往論點(diǎn)簡(jiǎn)單,重視“讓事實(shí)說(shuō)話”。在結(jié)尾,英文講稿常是對(duì)全篇的簡(jiǎn)要概括,重申主題,這時(shí)候的重申有著深化的作用,并且提出希望或留下令人深思的問(wèn)題。中文講稿的結(jié)尾有與英文相同之處,但可能有很多一連串的呼吁口號(hào)。以上結(jié)構(gòu)布局上的主要差異與中西方人的思維方式、文字習(xí)慣的不同都有關(guān)系,我在此并不是說(shuō)哪個(gè)好,哪個(gè)不好。
二、遣詞造句
一篇中文講稿常會(huì)有許多成語(yǔ)、引語(yǔ)。聽(tīng)眾則常會(huì)為演講者引經(jīng)據(jù)典而深感他知識(shí)淵博,驚訝他詞藻華麗。在英美人的眼里,他們并不贊賞多用成語(yǔ)、諺語(yǔ)等,因?yàn)樗麄円环矫嬗X(jué)得這些用多了成了陳詞濫調(diào),毫無(wú)新意,另一方面演講者為什么不能用自己的話擺事實(shí)講道理而要鸚鵡學(xué)舌似的借別人的話說(shuō)自己的.理呢?在造句上英文演講善用比喻、聯(lián)想。例如馬丁·路德·金在他著名的演說(shuō)中曾講道:“當(dāng)這個(gè)國(guó)家的創(chuàng)建者寫(xiě)下堂皇的憲法和獨(dú)立宣言文句時(shí),他們是在開(kāi)一張期票,每個(gè)美國(guó)人都要繼承。這張期票是不僅對(duì)白人而且包括黑人的所有人的承諾,所有人都有不可剝奪的生存、自由和追求幸福的權(quán)利。”他從憲法、宣言這樣政治領(lǐng)域的東西聯(lián)想到經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域的期票,非常接近美國(guó)人民的生活。而且在聽(tīng)眾的腦海里會(huì)立刻浮現(xiàn)出期票的影子,有了畫(huà)面的動(dòng)感。這樣的生動(dòng)形象的比喻即使在演講過(guò)后還能給人以回味。再如他又說(shuō):“我有一個(gè)夢(mèng)想,有一天在佐治亞州的紅土小丘上,從前奴隸與地主的子孫們能夠一起圍坐在友愛(ài)的桌旁。”這時(shí)聽(tīng)眾的腦海里不可能不出現(xiàn)一幅彩色的美好畫(huà)面。多少天甚至多少年過(guò)去了,演講的大部分內(nèi)容都會(huì)被淡忘,尤其是口號(hào)之類忘得最快,唯獨(dú)那些生動(dòng)的畫(huà)面包容著演講的“靈魂”會(huì)永遠(yuǎn)留在人們的腦海里,達(dá)到持久的效果。
三、語(yǔ)氣態(tài)度
中國(guó)一向崇尚謙虛的美德,所以有的演講者往往自謙地說(shuō):“我沒(méi)有什么口才”、“獻(xiàn)丑了”之類的話,這在西方人看來(lái)覺(jué)得虛假多余:確實(shí)有演說(shuō)能力為什么要講沒(méi)有口才?如果真是沒(méi)有口才又何必再站出來(lái)獻(xiàn)丑?所以價(jià)值道德觀的不同,說(shuō)話的語(yǔ)氣態(tài)度也不一樣。在中文演講時(shí)常可以聽(tīng)到“我們應(yīng)該”“我們一定要”“我們必須”之類的說(shuō)法,這在英文中是越來(lái)越被冷落了。因?yàn)槿藗儏挓┕芙淌降目谖牵绞钦f(shuō)“必須”“一定要”越會(huì)造成逆反心理。再者聽(tīng)眾會(huì)懷疑演講者沒(méi)有真憑實(shí)據(jù),只會(huì)空喊口號(hào),缺乏可信度。所以在英文中即使是說(shuō)服性的演講都很少用“We should”“We must”??
在這里有一點(diǎn)中英文基本相同,因?yàn)樗苤匾栽诖艘岔槺阋惶幔捶Q呼親切,說(shuō)話方式得當(dāng),拉近與聽(tīng)眾的距離。做為聽(tīng)眾,他們是按照自己的知識(shí)、經(jīng)歷、經(jīng)驗(yàn)、價(jià)值觀、感情等來(lái)理解演講者的。為了避免疏遠(yuǎn)感,演講者多用“朋友們”、“我們大家”之類,與聽(tīng)眾站在一條線上。演講者在思想上接觸聽(tīng)眾、相容聽(tīng)眾進(jìn)而影響聽(tīng)眾,使聽(tīng)眾無(wú)形中接受了演講者的觀點(diǎn)。
四、表情動(dòng)作
無(wú)論是中文還是英文,演講時(shí)都很注意聲音洪亮,把握輕重緩急、抑揚(yáng)頓挫。表情隨著所講內(nèi)容的變化而自然地變化。(對(duì)于用母語(yǔ)演講的人來(lái)說(shuō)很容易理解句子的感情色彩,而用外語(yǔ)演講的人恐怕就較難深刻體會(huì)詞句的感情色彩了。因而有的人用外語(yǔ)演講時(shí)表情麻木甚至與內(nèi)容不一致。如講到悲痛的時(shí)候表情漠然,講到幽默的地方表情迷惘。)演講不僅僅是語(yǔ)言的表達(dá),還可以借助于非語(yǔ)言的方式,像剛才所說(shuō)的表情,還有動(dòng)作,甚至用圖表、音樂(lè)等靈活的方式。這樣既幫助演講人表達(dá)了思想,又讓聽(tīng)眾更容易接受。在這一方面英文演講者可能用的多一些。當(dāng)然這個(gè)方法不要濫用,否則會(huì)削弱主題,觀眾覺(jué)得像在看戲,忽視了演講本身的內(nèi)容。
研究中、英文演講的不同之處,對(duì)我們不無(wú)益處,一是可以相互借鑒,二是當(dāng)用外語(yǔ)演講時(shí)應(yīng)掌握外語(yǔ)演講的特點(diǎn),不至于非驢非馬,貽笑大方。以上是我的一點(diǎn)初步分析和實(shí)踐體會(huì),很不深刻,希望有興趣在此方面研究的人提出更好更深的見(jiàn)解。
【呼吁英語(yǔ)演講口號(hào)】相關(guān)文章:
呼吁禁煙英語(yǔ)演講稿09-10
呼吁艾滋病的口號(hào)11-18
呼吁讀書(shū)的口號(hào)33條11-10
呼吁讀書(shū)的口號(hào)47條03-19
呼吁艾滋病的主題口號(hào)11-17