- 相關(guān)推薦
《踏莎行·候館梅殘》的原文是什么?該如何理解呢?
踏莎行·候館梅殘
歐陽修 〔宋代〕
候館梅殘,溪橋柳細(xì)。草薰風(fēng)暖搖征轡。離愁漸遠(yuǎn)漸無窮,迢迢不斷如春水。
寸寸柔腸,盈盈粉淚。樓高莫近危闌倚。平蕪盡處是春山,行人更在春山外。
譯文
館舍前的梅花已經(jīng)凋殘,溪橋旁新生細(xì)柳輕垂,暖風(fēng)吹送著春草的芳香,遠(yuǎn)行人搖動馬韁,趕馬行路。走得越遠(yuǎn)離愁越?jīng)]有窮盡,就像那春江之水連綿不斷。
寸寸柔腸痛斷,行行淚水滴落面龐,登上高樓憑欄遠(yuǎn)望也難解難心中愁情。平坦的草地盡頭就是重重春山,行人還在那重重春山之外。
賞析
這首詞寫的是早春的離情相思之情。詞的上片寫行人在旅途的離愁,下片寫婦在家室的離愁,兩地相思,一種情懷,全篇的主題即表現(xiàn)離愁。此詞是歐陽修深婉詞風(fēng)的代表作。這是一首寫一個旅人在征途中的感受,離情別緒,題材常見,但手法奇妙,意境優(yōu)美,讀來令人神遠(yuǎn)。上片寫行者在得意去梅殘,草薰風(fēng)暖的春天在別館與戀人離別。他初不經(jīng)意,信馬由韁,悠哉游哉;漸行漸遠(yuǎn),離愁上心,漸遠(yuǎn)漸無窮,仿如迢迢不斷的春流水,自然真實地刻劃居人望歸的愁情。居人望盡平蕪,望斷春山,不見行者;行人還遠(yuǎn)在春山之外不知何處,居人盼歸不見的絕望痛苦心情,可以想見。這首詞寫春景發(fā)離愁,景愈傳教而愁愈深,語淺淡而情有致。上片“離愁漸遠(yuǎn)漸無窮,迢迢不斷如春水。”這兩句,為全詞之眼,以不斷之春水狀無窮之離愁,化抽象為具象,比喻貼切。漸行漸遠(yuǎn),離愁上心,漸遠(yuǎn)漸無窮,信如迢迢不斷的春流水,自然真實地刻劃了行者離情別緒萌生漸深的過程。
【《踏莎行·候館梅殘》的原文是什么?該如何理解呢?】相關(guān)文章:
踏莎行·候館梅殘原文及賞析03-02
《踏莎行·候館梅殘》的原文、翻譯及賞析03-11
【合集】踏莎行·候館梅殘原文及賞析07-23
《踏莎行·候館梅殘》原文翻譯及賞析04-03
踏莎行·候館梅殘原文翻譯及賞析12-18
踏莎行·候館梅殘的賞析09-03
踏莎行·候館梅殘鑒賞03-01
《踏莎行·候館梅殘》原文翻譯以及賞析11-14
踏莎行·候館梅殘原文翻譯及賞析(3篇)06-10
踏莎行·候館梅殘原文翻譯及賞析3篇06-10