国产午夜精品久久久久免费视-国产午夜三级-国产性大片黄在线观看在线放-国产性老妇女做爰在线-一区一精品-一区在线观看

賓至翻譯及賞析

時間:2023-11-24 10:31:10 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

賓至翻譯及賞析

賓至翻譯及賞析1

  賓江

  幽棲地僻經過少,老病人扶再拜難。

  豈有文章驚海內?漫勞車馬駐江干。

  竟日淹留佳客坐,百年粗糲腐儒餐。

  不嫌野外無供給,乘興還來看藥欄。

  翻譯

  我棲身的這地方過于偏僻,很少有人來,我年老多病,需要攙扶難以多拜,請您擔待。

  我老朽之人哪有名動天下的文章,你遠來看我,車馬停在江邊,讓我感謝又感慨。

  尊貴的你屈尊停留這破草房整日,讓我很不自在,只能用粗茶淡飯招待你,我這腐儒沒錢沒能耐。

  你要是真的不嫌這野外沒有好酒好菜,以后高興時還可以來看看我的小園里芍藥花開。

  注釋

  幽棲:獨居。

  經過:這里指來訪的人。

  人扶:由人攙扶。

  再:二次。此句表客氣尊重。

  文章:這里指詩歌,杜詩中習用。

  漫勞:勞駕您。

  江干:江邊,杜甫住處。

  竟日:全天。

  淹留:停留。

  佳客:尊貴的客人。

  百年:猶言終身,一生。

  粗糲:即糙米。這里是形容茶飯的粗劣。

  腐儒:迂腐寒酸的'儒生,作者常用白指。

  野外:郊外,指自己住處。

  供給:茶點酒菜。

  乘興:有興致。

  藥欄:藥圃欄桿。這里借指藥圃中的花藥。

  創作背景

  此詩寫于唐肅宗上元元年(760)。當時杜甫住在成都草堂。詩中的來賓,大約是個地位較高的人,詩人對來訪的貴客表示了感謝之情,言辭較為客氣。

  賞析

  “幽棲地僻經過少,老病人扶再拜難。”先寫延客之狀。草堂初建,居幽而地僻,很少造訪之人。忽聞通報,有貴客來臨,只得循禮恭迎。但“老病人扶”,“再拜”起伏,實感艱“難”。詩中明顯表現出年邁多病,不勝應酬之苦的不悅。

  “豈有文章驚海內?漫勞車馬駐江干。”寫驚訝之情。從上句看,此賓當是耳聞杜甫文名,特通報相訪的。“豈有”、“漫勞”四字,在這里起了賓主對稱作用。“我豈有文名,您徒勞過訪”,運用散文的筆調,馭律詩的對法,傲岸之態可掬,嘲諷之意自見,很能體現杜甫七律詩的特色。

  “竟日淹留佳客坐,百年粗糲腐儒餐。”寫款待之事。上句易“賓”為“客”,既避免與詩題相重復,也為了平仄協調。言下之意:你這位“佳客”,入門就“坐”,“淹留”“竟日”,我雖不能盛饌相餉,也算盡禮了。“百年”意同一生。下句說:我一生食“粗糲”,身為“腐儒”,款待不周,還望多多包涵。在自謙中實含自傷之意。

  “不嫌野外無供給,乘興還來看藥欄。”特致歉意,兼邀貴客重來。詩人說:如果不嫌“野外”“供給”菲薄,還望“乘興”再“來看”花。這是客套話,也有送客之意。嘲諷之意,隱約可見了。

  此詩詩題雖突出“賓”字,但在寫法上,卻處處以賓主對舉,實際上突出的是詩人自己。從強調“幽棲”少客,迎“賓”為“難”到表明“豈有”文名,漫勞垂訪,到如果不嫌簡慢,還望重來看花,雖始終以賓主對言,卻隨處傳達出主人公的簡傲自負神態。“豈有文章驚海內”,“百年粗糲腐儒餐”,在杜甫筆下,一為自謙之辭,一為自傷之語,也是詩人自慨平生的深刻寫照。

賓至翻譯及賞析2

  賓至

  杜甫

  幽棲地僻經過少,老病人扶再拜難。

  豈有文章驚海內?漫勞車馬駐江干。

  竟日淹留佳客坐,百年粗糲腐儒餐。

  不嫌野外無供給,乘興還來看藥欄。

  《賓至》翻譯:

  我棲身的這地方過于偏僻,很少有人來,我年老多病,需要攙扶難以多拜,請您擔待。

  我老朽之人哪有名動天下的文章啊,你遠來看我,車馬停在江邊,讓我感謝又感慨。

  尊貴的你屈尊停留這破草房整日,讓我很不自在,只能用粗茶淡飯招待你,我這腐儒沒錢沒能耐。

  你要是真的不嫌這野外沒有好酒好菜,以后高興時還可以來看看我的小園里芍藥花開。

  《賓至》字詞解釋:

  ⑴幽棲:獨居。經過:路過的人。

  ⑵人扶:由人攙扶。再:二次。此句表客氣尊重。

  ⑶“豈有”句:我哪里有好詩文震驚天下嗎?這是反語,表憤慨。

  ⑷漫勞:勞駕您。江干:江邊,杜甫住處。

  ⑸竟日:全天。淹留:停留。佳客:尊貴的客人。

  ⑹百年:多年。粗糲:差食品。腐儒:自稱。

  ⑺野外:郊外,指自己住處。供給:茶點酒菜。

  ⑻乘興:有興致。藥欄:芍藥花園。

  《賓至》背景:

  這首詩作于公元760年(上元元年)杜甫卜居成都草堂時。

  《賓至》賞析:

  一、二句先寫延客之狀。草堂初建,居幽而地僻,很少造訪之人。忽聞通報,有貴客來臨,只得循禮恭迎。但“老病人扶”,“再拜”起伏,實感艱“難”。詩中明顯表現出年邁多病,不勝應酬之苦的不悅。

  三、四句寫驚訝之情。“江干”,江邊。從上句看,此賓當是耳聞杜甫文名,特通報相訪的。為此詩人說:我初到成都,哪有震“驚海內”的“文章”,竟然徒勞“車馬”枉駕暫“駐江干”。“豈有”、“漫勞”四字,在這里起了賓主對稱作用。“我豈有文名,您徒勞過訪”,運用散文的`筆調,馭律詩的對法,傲岸之態可掬,嘲諷之意自見,很能體現杜甫七律詩的特色。

  五、六句寫款待之事。上句易“賓”為“客”,既避免與詩題相重復,也為了平仄協調。這句說:你這位“佳客”,入門就“坐”,“淹留”“竟日”,我雖不能盛饌相餉,也算盡禮了。“百年”意同一生。下句說:我一生食“粗糲”,身為“腐儒”,款待不周,還望多多包涵。在自謙中實含自傷之意。

  七、八句特致歉意,兼邀貴客重來。“供給”指酒肴。“藥欄”,花藥之欄,“看藥欄”,即看花。詩人說:如果不嫌“野外”“供給”菲薄,還望“乘興”再“來看”花。這是客套話,也有送客之意。嘲諷之意,隱約可見了。

  此詩詩題雖突出“賓”字,但在寫法上,卻處處以賓主對舉,實際上突出的是詩人自己。從強調“幽棲”少客,迎“賓”為“難”到表明“豈有”文名,漫勞垂訪,到如果不嫌簡慢,還望重來看花,雖始終以賓主對言,卻隨處傳達出主人公的簡傲自負神態。“豈有文章驚海內”,“百年粗糲腐儒餐”,在杜甫筆下,一為自謙之辭,一為自傷之語,也是詩人自慨平生的深刻寫照。

【賓至翻譯及賞析】相關文章:

賓之初筵原文翻譯及賞析02-24

杜甫唐詩《賓至》古詩詞賞析04-22

《客至》原文,翻譯及賞析08-31

客至原文翻譯及賞析12-27

八至原文翻譯及賞析04-29

《客至》原文及翻譯賞析10-21

客至原文翻譯及賞析03-17

八至原文翻譯及賞析05-03

《使至塞上》原文、翻譯及賞析05-22

主站蜘蛛池模板: 毛片在线播放视频 | 久久久久香蕉视频 | 五月婷婷狠狠干 | 久久久久网站 | 午夜免费观看 | 新版天堂资源中文在线 | 亚洲国产欧美久久香综合 | 国产高清黄色 | 午夜在线播放 | 无遮羞肉体动漫影院免费版 | 日本不卡视频一区二区三区 | 国产二区三区毛片 | 4138殇情影院理论片午夜 | 天天射日| 污黄视频网站 | 欧美成人精品高清在线播放 | 免费特级毛片 | 韩国videos18高清hd | 日韩精品一区二区三区国语自制 | 国产精品麻豆综合在线 | 在线看片成人免费视频 | 18在线观看国内精品视频 | 日韩欧美激情 | 成人影院一区二区三区 | 激情综合激情五月 | 亚久久伊人精品青青草原2020 | 午夜小视频男女在线观看 | 欧美久久久久久久久 | 夜夜爽爽 | 色天使亚洲综合在线观看 | 一区二区不卡不卡一卡 | 一个人免费看的视频www | 免费人成在线观看网站视频 | 麻豆一区二区三区在线观看 | 男人把女人下面桶爽的视频 | 一级黄色录像视频 | 狠狠操成人 | 久久精品国产免费中文 | 欧美日韩午夜 | vod国产成人精品视频 | 男人的天堂色偷偷亚洲京东 |