国产午夜精品久久久久免费视-国产午夜三级-国产性大片黄在线观看在线放-国产性老妇女做爰在线-一区一精品-一区在线观看

少年游·離多最是原文翻譯及賞析

時間:2023-04-10 18:00:11 古籍 我要投稿

少年游·離多最是原文翻譯及賞析3篇

少年游·離多最是原文翻譯及賞析1

  少年游·離多最是

少年游·離多最是原文翻譯及賞析3篇

  離多最是,東西流水,終解兩相逢。

  淺情終似,行云無定,猶到夢魂中。

  可憐人意,薄于云水,佳會更難重。

  細想從來,斷腸多處,不與今番同。

  翻譯

  離別跟這樣的情景最為相同,二水分流,一個向西,一個朝東,但最終還能再度相逢。

  即使情感淺薄,好象是飄飄不定,白云行空,但仍可相逢在夢中。

  可惜的是人的情意比行云流水還要淺薄而無定性,佳期密約,難以使人信從。

  認真回想,從前的種種。雖然多次令人腸斷,但都與這次,截然不同!

  注釋

  解:懂得,知道。

  行云:喻自己所思念的女子,用巫山神女朝云暮雨的故事。

  可憐:可惜。

  佳會:美好的聚會。

  難重:難以再來。

  粗譯

  離多最終會是,東西的流水,最終相逢之情可解;

  淺情最終會像,無定的行云,仍然可在夢中相遇;

  只是人意可憐,比云水更薄,這樣的佳會很難再遇到;

  細想從來,讓人斷腸處多,卻不與這次相同。

  賞析

  此詞抒離別怨情,上片分寫云、水,以水雖離多而終能相逢、云雖無定猶能到夢中,為下片反襯作好鋪墊。過片總云、水言之而又能翻進一層,說人意薄于云水。開篇先以雙水分流設喻:“離多最是,東西流水。”以流水喻訣別,其語本于傳為卓文君被棄所作的《白頭吟》:“躞蹀御溝上,溝水東西流。”第三句卻略反其意,說水分東西,終會再流到一處,等于說流水不足喻兩情的訣別,第一層比喻便自行取消。于是再設一喻:“淺情終似,行云無定。”用行云無憑喻對方一去杳無信息,似更妥貼。不意下句又暗用楚王夢神女“朝為行云”之典,謂行云雖無憑準,還能入夢,將第二個比喻也予取消。短短六句,語意翻復,有柔腸百折之感。

  過片總云、水言之而又翻進一層,言人意薄于云水。流水行云本為無情之物,可是它們或終能相逢,或猶到夢中,似乎又并非一味無情。在苦于“佳會更難重”的人兒心目中,人情之薄遠甚于云水。翻無情為有情,原是為了加倍突出人情之難堪。結(jié)拍三句直抒情懷,語極沉痛:仔細回想,過去最為傷心的時候,也不能與今番相比。此三句是抒情主人公內(nèi)心世界直截了當?shù)谋砺逗托梗星闃O為深沉、厚重,讀來蕩氣回腸,一唱三嘆。近人夏敬觀評此詞:“云水意相對,上分述而又總之,作法變幻。”作者在詞中正是運用這種藝術手法,造成回旋往復的詞境,給讀者以無窮的回味。

  賞析二

  離別和碰上薄情人,是兩種不同性質(zhì)的痛苦。離別畢竟不是死別·,總有相會的時候,“離多最是,東西流水,終解兩相逢”,便是有感而發(fā)了。”以“流水”喻訣別,其語本于傳為卓文君被棄所作的《白頭吟》:“躞蹀御溝上,溝水東西流”。水往低處流,盡管千回百轉(zhuǎn),東西異向,而最終會匯流一處。以流水喻人之離情,這里取其終極于殊途同歸的美好結(jié)局。盡管流水無情,可能暫時帶去縷縷相思苦,耗費生命和時間,但詞人以“己信人,終不疑其欺己”之“癡”,甘愿以痛苦的等待換取甜蜜的重溫舊夢。

  “淺情終似,行云無定”,用“行云無憑”喻對方一去杳無信息,明知對方淺情薄意,言語無定似行云、一去杳無信息,也不加恨。因為,“猶剄夢魂中”暗用楚王與神女的典故,仍可在夢中相會。

  這里,有兩點值得特別一提。其一,兩層比喻均有轉(zhuǎn)折,而造句上均有所省略。“東西流水”與“行云無定”,于前句為賓語,于后句則為主語。即后句省略了主語。用散文眼光看來是難通的',即使在詩中這樣的省略也不多見,而詞中卻常常有之。這種省略法不但使行文精煉,同時形成一種有別于詩文的詞味。其二,行云流水通常只作一種比喻,此處分用,“終解”與“猶到”在語氣上有強弱之別,仿佛行云不及流水。故兩層比喻似平列而實有層遞關系,頗具新意。

  “可憐人意,薄于云水,佳會更難重”。“可憐”乃哀人生遭際,好景不長,既不如流水之“解相逢”,亦不如行云之“入夢來”,別易會難。流水行云本為無情之物,可是它們或終解相逢,或猶到夢中,似乎又并非二味無情。在苦于“佳會更難重”的人兒心目中,人情之薄豈不甚于云水。翻無情為有情,加倍突出人情之難堪。

  “細想從來,斷腸多處,不與這番同”。“細想”二字,是抒情主人公直接露面;“從來”指一生漫長歲月中;“斷腸多處”,不知經(jīng)歷過多次的生離死別;“這番”,指寧熙七年遭遇變故,身陷囹圄。仔細回想,過去最為傷心的時候,也不能與今番相比呢!而經(jīng)過三重的加倍渲染,這樣明快直截的內(nèi)心獨自中,自覺有充實深厚的內(nèi)蘊。

  粗賞

  細觀全詩,著眼之處當屬“人意”“佳會”。我們可以大膽猜想詩人在寫這首詩的環(huán)境。作者正是意氣風發(fā)的大好少年,遠離家鄉(xiāng)出外游闖,此間經(jīng)歷悲歡離合不可勝數(shù),似乎早已不在意了。只是這一次是什么樣的佳會:也許是巧遇知己,把酒言歡之后,最終要離去的不舍之情最重;又或是偶遇佳人,情意繾綣,難舍難分。

少年游·離多最是原文翻譯及賞析2

  原文:

  少年游·離多最是

  宋代:晏幾道

  離多最是,東西流水,終解兩相逢。淺情終似,行云無定,猶到夢魂中。

  可憐人意,薄于云水,佳會更難重。細想從來,斷腸多處,不與今番同。

  譯文:

  離多最是,東西流水,終解兩相逢。淺情終似,行云無定,猶到夢魂中。

  離別就像那流水,二水分流,一個向西,一個向東,但最終還能再度相逢。即使情感淺薄似那行蹤無定的白云,仍能相逢在夢中。

  可憐人意,薄于云水,佳會更難重。細想從來,斷腸多處,不與今番同。

  可惜有的時候人的情意比行云、流水還要淺薄無定性,美好的聚會難以再來。細細回想從前的種種,雖然多次令人腸斷,但都與這次截然不同。

  注釋:

  離多最是,東西流水,終解兩相逢。淺情終似,行云無定,猶到夢魂中。

  解:懂得,知道。行云:喻自己所思念的女子,用巫山神女朝云暮雨的故事。

  可憐人意,薄于云水,佳會更難重(chóng)。細想從來,斷腸多處,不與今番同。

  可憐:可惜。佳會:美好的聚會。難重:難以再來。

  賞析:

  此詞抒離別怨情,上片分寫云、水,以水雖離多而終能相逢、云雖無定猶能到夢中,為下片反襯作好鋪墊。過片總云、水言之而又能翻進一層,說人意薄于云水。開篇先以雙水分流設喻:“離多最是,東西流水。”以流水喻訣別,其語本于傳為卓文君被棄所作的《白頭吟》:“躞蹀御溝上,溝水東西流。”

  第三句卻略反其意,說水分東西,終會再流到一處,等于說流水不足喻兩情的訣別,第一層比喻便自行取消。于是再設一喻:“淺情終似,行云無定。”用行云無憑喻對方一去杳無信息,似更妥貼。不意下句又暗用楚王夢神女“朝為行云”之典,謂行云雖無憑準,還能入夢,將第二個比喻也予取消。短短六句,語意翻復,有柔腸百折之感。

  這里,有兩點值得特別一提。

  其一,兩層比喻均有轉(zhuǎn)折,而造句上均有所省略。“東西流水”與“行云無定”,于前句為賓語,于后句則為主語。即后句省略了主語。用散文眼光看來是難通的,即使在詩中這樣的省略也不多見,而詞中卻常常有之。這種省略法不但使行文精煉,同時形成一種有別于詩文的詞味。

  其二,行云流水通常只作一種比喻,此處分用,“終解”與“猶到”在語氣上有強弱之別,仿佛行云不及流水。故兩層比喻似平列而實有層遞關系,頗具新意。

  過片將前二意合并,“可憐人意,薄于云水,佳會更難重”。“可憐”乃哀人生遭際,好景不長,既不如流水之“解相逢”,亦不如行云之“入夢來”,別易會難。流水行云本為無情之物,可是它們或終解相逢,或猶到夢中,似乎又并非二味無情。在苦于“佳會更難重”的人兒心目中,人情之薄豈不甚于云水。翻無情為有情,加倍突出人情之難堪。“細想從來,斷腸多處,不與這番同”。“細想”二字,是抒情主人公直接露面;“從來”指一生漫長歲月中;“斷腸多處”,不知經(jīng)歷過多次的生離死別;仔細回想,過去最為傷心的`時候,也不能與今番相比。而經(jīng)過三重的加倍渲染,這樣明快直截的內(nèi)心獨白中,自覺有充實深厚的內(nèi)蘊。

  《少年游》是重頭詞,它不僅上下片格式全同,有一體(例如此詞)每片也由相同的兩小節(jié)(以韻為單位)構(gòu)成。作者利用調(diào)式的這一特點,上片作兩層比起,云、水意相對,四四五的句法相重,遞進之中有回環(huán)往復之致。而下片又更作一氣貫注,急轉(zhuǎn)直下,故絕不板滯。

少年游·離多最是原文翻譯及賞析3

  原文:

  離多最是,東西流水,終解兩相逢。

  淺情終似,行云無定,猶到夢魂中。

  可憐人意,薄於云水,佳會更難重。

  細想從來,斷腸多處,不與者番同。

  譯文

  離別就像那流水,二水分流,一個向西,一個向東,但最終還能再度相逢。即使情感淺薄似那行蹤無定的白云,仍能相逢在夢中。

  可惜有的時候人的情意比行云、流水還要淺薄無定性,美好的聚會難以再來。細細回想從前的種種,雖然多次令人腸斷,但都與這次截然不同!

  注釋

  解:懂得,知道。

  行云:喻自己所思念的女子,用巫山神女朝云暮雨的故事。

  可憐:可惜。

  佳會:美好的聚會。

  難重(chóng):難以再來。

  賞析:

  此詞抒離別怨情,上片分寫云、水,以水雖離多而終能相逢、云雖無定猶能到夢中,為下片反襯作好鋪墊。過片總云、水言之而又能翻進一層,說人意薄于云水。開篇先以雙水分流設喻:“離多最是,東西流水。”以流水喻訣別,其語本于傳為卓文君被棄所作的《白頭吟》:“躞蹀御溝上,溝水東西流。”第三句卻略反其意,說水分東西,終會再流到一處,等于說流水不足喻兩情的訣別,第一層比喻便自行取消。于是再設一喻:“淺情終似,行云無定。”用行云無憑喻對方一去杳無信息,似更妥貼。不意下句又暗用楚王夢神女“朝為行云”之典,謂行云雖無憑準,還能入夢,將第二個比喻也予取消。短短六句,語意翻復,有柔腸百折之感。

  過片總云、水言之而又翻進一層,言人意薄于云水。流水行云本為無情之物,可是它們或終能相逢,或猶到夢中,似乎又并非一味無情。在苦于“佳會更難重”的'人兒心目中,人情之薄遠甚于云水。翻無情為有情,原是為了加倍突出人情之難堪。結(jié)拍三句直抒情懷,語極沉痛:仔細回想,過去最為傷心的時候,也不能與今番相比。此三句是抒情主人公內(nèi)心世界直截了當?shù)谋砺逗托梗星闃O為深沉、厚重,讀來蕩氣回腸,一唱三嘆。近人夏敬觀評此詞:“云水意相對,上分述而又總之,作法變幻。”作者在詞中正是運用這種藝術手法,造成回旋往復的詞境,給讀者以無窮的回味。

【少年游·離多最是原文翻譯及賞析】相關文章:

少年游·離多最是原文、翻譯及賞析01-02

少年游·離多最是原文翻譯及賞析01-14

少年游·離多最是原文及翻譯賞析03-12

少年游·離多最是原文翻譯及賞析04-10

少年游·離多最是原文及賞析08-30

少年游·離多最是原文及賞析04-10

《少年游·離多最是》翻譯賞析02-05

少年游·離多最是原文翻譯及賞析(3篇)03-30

少年游·離多最是原文翻譯及賞析3篇01-14

少年游·離多最是原文及翻譯賞析3篇03-12

主站蜘蛛池模板: 一级做a爱过程免费视频时看 | 热综合一本伊人久久精品 | 激性欧美在线播激性欧美 | 7m凹凸国产刺激在线视频 | 欧美精品成人一区二区在线观看 | 亚洲视频四区 | 免费观看成人羞羞视频网站观看 | 欧美色淫网站免费观看 | 久久成人激情视频 | 久久国产欧美 | 日韩大片免费在线观看 | 青春草在线观看精品免费视频 | 大桥未久aⅴ一区二区 | 黄色录像a | 在线观看国产精品入口 | 亚洲国产精品+制服丝袜 | 成年人国产视频 | 成人在线免费视频 | 欧美成人看片黄a免费 | 手机在线你懂的 | 精品人人 | 好男人www社区影视免费观看 | 黄色影片观看 | 国产成人女人在线视频观看 | 2021天天躁夜夜燥西西 | 成人午夜精品视频在线观看 | 久久精品第一页 | 午夜久久久久久亚洲国产精品 | 日韩大片免费观看视频播放 | 亚洲一区二区高清 | 狠狠色狠狠色综合人人 | 日韩中文字幕在线观看视频 | 中文字幕久久亚洲一区 | 婷婷午夜影院 | 三级全黄的全黄三级三级播放 | 在线视频你懂得 | 午夜福利毛片 | 黄网在线观看网址入口 | 操美女在线观看 | 久久丝袜视频 | 日本黄色视屏 |