- 相關(guān)推薦
唐詩(shī)《佳人》譯文賞析古詩(shī)詞
絕代有佳人,幽居在空谷。
自云良家女,零落依草木。
關(guān)中昔喪亂,兄弟遭殺戮。
官高何足論,不得收骨肉。
世情惡衰歇,萬(wàn)事隨轉(zhuǎn)燭。
夫婿輕薄兒,新人美如玉。
合昏尚知時(shí),鴛鴦不獨(dú)宿。
但見(jiàn)新人笑,那聞舊人哭。
在山泉水清,出山泉水濁。
侍婢賣(mài)珠回,牽蘿補(bǔ)茅屋。
摘花不插發(fā),采柏動(dòng)盈掬。
天寒翠袖薄,日暮倚修竹。
【注解】: 1、合昏:即夜合花。 2、修竹:長(zhǎng)竹,與詩(shī)中“翠袖”相映。
【韻譯】:
有一個(gè)美艷絕代的佳人, 隱居在僻靜的深山野谷。
她說(shuō):“我是良家的女子, 零落漂泊才與草木依附。
想當(dāng)年長(zhǎng)安喪亂的時(shí)候, 兄弟遭到了殘酷的殺戮。
官高顯赫又有什么用呢? 不得收養(yǎng)我這至親骨肉。
世情本來(lái)就是厭惡衰落, 萬(wàn)事象隨風(fēng)抖動(dòng)的蠟燭。
沒(méi)想到夫婿是個(gè)輕薄兒, 又娶了美顏如玉的新婦。
合歡花朝舒昏合有時(shí)節(jié), 鴛鴦鳥(niǎo)雌雄交頸不獨(dú)宿。
朝朝暮暮只與新人調(diào)笑, 那管我這個(gè)舊人悲哭?!”
在山的泉水清澈又透明, 出山的泉水就要渾濁濁。
變賣(mài)首飾的侍女剛回來(lái), 牽拉蘿藤修補(bǔ)著破茅屋。
摘來(lái)野花不愛(ài)插頭打扮, 采來(lái)的柏子滿滿一大掬。
天氣寒冷美人衣衫單薄, 夕陽(yáng)下她倚著長(zhǎng)長(zhǎng)青竹。
【評(píng)析】: 這首詩(shī)是寫(xiě)一個(gè)在戰(zhàn)亂時(shí)被遺棄的女子的不幸遭遇。她出身良家,然而生不逢 時(shí),在安史戰(zhàn)亂中,原來(lái)官居高位的兄弟慘遭殺戮,丈夫見(jiàn)她娘家敗落,就遺棄了 她,于是她在社會(huì)上流落無(wú)依。然而,她沒(méi)有被不幸壓倒沒(méi)有向命運(yùn)屈服;她咽下生 活的苦水,幽居空谷,與草木為鄰,立志守節(jié),宛若山泉。這種貧賤不移,貞節(jié)自守 的精神,實(shí)在值得謳歌。
全詩(shī)文筆委婉,纏綿悱惻,繪聲如泣如訴,繪影楚楚動(dòng)人。“在山泉水清,出山 泉水濁”深寓生活哲理。
【唐詩(shī)《佳人》譯文賞析古詩(shī)詞】相關(guān)文章:
佳人譯文及賞析09-24
佳人醉原文譯文及賞析10-04
《佳人》杜甫譯文和賞析06-18
《佳人》杜甫唐詩(shī)注釋翻譯賞析04-12
《途中寒食》唐詩(shī)譯文及賞析精選03-31
《宿建德江》唐詩(shī)譯文及賞析04-26
王維《竹里館》唐詩(shī)譯文及賞析03-14
唐詩(shī)譯文06-22
杜甫《佳人》唐詩(shī)鑒賞08-18
蘇軾《守歲》譯文及古詩(shī)詞賞析05-08