攤破浣溪沙原文翻譯及賞析
無論是在學校還是在社會中,大家都接觸過古詩詞鑒賞吧?古詩詞鑒賞,通常是體會詩詞中的字詞、意境、句意、語言特色、主旨、技巧、結構思路等更深層次的內容。古詩詞鑒賞的正確賞析步驟是怎樣的呢?以下是小編收集整理的攤破浣溪沙原文翻譯及賞析,希望能夠幫助到大家。
李清照《攤破浣溪沙》
病起蕭蕭兩鬢華,臥看殘月上窗紗。
豆蔻連梢煎熟水,莫分茶。
枕上詩書閑處好,門前風景雨來佳。
終日向人多醞藉,木犀花。
簡注:
豆蔻,中藥名。此植物連枝而生,故曰“連梢”。熟水,宋代人將藥物投入沸水中浸泡作飲料以療疾叫熟水。豆蔻熟水據說可治療胃疾。分茶,宋代流行的一種泡茶游戲,具體操作方法己不可考。一說,品茶。陸游《臨安春雨初霽》:晴窗細乳戲分茶。醞藉,深沉有包容。木犀花,桂花又名木犀。
散繹
兩鬢稀疏病后又新添了白發,
斜臥病床看著明月映上窗紗。
用豆蔻浸成熟水治療老胃病,
沒有心情再去作游戲搞分茶。
倚在枕上讀詩書閑暇真是好,
站在門前看風景有細雨更佳。
是誰陪伴我度過這寂寞光陰?
是院中那株芳香飄溢的桂花。
品讀:
李清照晚年作品,大都交織著對亡夫,流徙等個人遭際的悲嘆和對山河破碎,國勢日危的憤慨,風格也多于婉約的本色中增添了不少沉郁的氣質。這首《攤破浣溪沙》寫得平和恬淡,但是仍然流露出她心情的沉痛和凄苦。
上片刻畫詞人病中形象和處境,平淡的描繪中,流露出悲哀之情。
開頭兩句寫病情稍見好轉,頭發脫發許多,新添不少白發。倦臥病榻,到了下半夜還是睡不著,眼睜睜地注視著殘月映上窗紗。這就充分顯示出她的孤獨,寂寞與無限哀愁。
“豆蔻”二句寫她的胃病仍未徹底全好,仍需飲用豆蔻熟水,心情倦怠,不想再。去玩那“分茶”游戲了。
下片描寫白天。“枕上”二句說唯堪的是倦來倚枕讀詩書,尚能品出其中奧義;閑時門前觀景色,落下點細雨能更增添幾分朦朧之美。從這些含蓄的描繪之中,我們仍能品味出“夕陽無限好,只是近黃昏”(李商隱《樂游原》)的那種無可奈何的悵惘。閑讀詩書,靜觀雨景,這就是詞人歷經流離喪亂,艱難坎坷的晚年生活場景。
“終日”二句說,院中的木犀花,你整天黙黙無言地舒枝展葉,散發沁人心脾的芳香,陪伴著我度過這孤寂凄苦的時光。將病中的凄苦,用淡淡的語調說出,種種自解之辭,實是苦中之苦,深深埋藏在心中,達到了更加深沉感人的效果。
王夫之《薑齋詩話》云:以哀景寫樂,以樂景寫哀,倍增其哀樂。李清照通過筆下的醞藉美麗的木犀花,以樂景寫哀情,加倍地傳達出她心中萬語千言也傾訴不盡的悲傷凄苦之情,實在是生花炒筆!
作者簡介
李清照(1084年3月13日—1155年),號易安居士,齊州章丘(今山東省濟南市章丘區)人。[4][27]宋代婉約派代表詞人,有“千古第一才女”之稱。
李清照出生于書香門第,早期生活優裕,其父李格非藏書甚富。她小時候就在良好的家庭環境中打下文學基礎,出嫁后與丈夫趙明誠共同致力于書畫金石的搜集整理。金兵入據中原時,流寓南方,境遇孤苦。紹興二十五年(1155年)去世。
李清照所作詞,前期多寫悠閑生活,后期悲嘆身世,情調感傷。藝術上,善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強調協律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說,反對以作詩文之法作詞。能詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風不同。作品有《李易安集》《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人輯有《漱玉集》《漱玉詞》。今有《李清照集》輯本。
【攤破浣溪沙原文翻譯及賞析】相關文章:
《攤破浣溪沙》原文翻譯賞析09-07
李璟《攤破浣溪沙》原文及賞析01-10
攤破浣溪沙·病起蕭蕭原文翻譯及賞析01-26
攤破浣溪沙·揉破黃金原文及賞析08-25
攤破浣溪沙·手卷真珠原文及賞析10-15
攤破浣溪沙·手卷真珠原文及賞析08-16
攤破浣溪沙/山花子原文及賞析08-16
攤破浣溪沙·手卷真珠上玉鉤原文翻譯及賞析08-16
攤破浣溪沙·菡萏香銷原文及賞析10-17
李清照攤破浣溪沙賞析08-22