- 相關推薦
《桃花源記》原文注釋及翻譯
古籍,是指未采用現代印刷技術印制的書籍。圖書在古代稱作典籍,也叫文獻,兼有文書、檔案、書籍三重意義。以下是小編精心整理的《桃花源記》原文注釋及翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
《桃花源記》
陶淵明(1)
晉太元中,武陵人捕魚為業。緣(2)溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英(3)繽紛(4)。漁人甚異之。復前行,欲窮其林。
林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛(5)若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復行數十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然(6),有良田,美池桑竹之屬(7)。阡陌交通(8),雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃發垂髫(9),并怡然自樂。
見漁人,乃大驚,問所從來,具(10)答之。便要(11)還家,設酒殺雞作食。村中聞有此人,咸(12)來問訊。自云先世避秦時亂,率妻子邑人(13)來此絕境(14),不復出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論(15)魏晉。此人一一為具言(16)所聞,皆嘆惋(17)。余人各復延至其家,皆出酒食。停數日,辭去。此中人語云:“不足為外人道也。”
既出,得其船,便扶向路(18),處處志(19)之。及郡下(20),詣(21)太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志(22),遂(23)迷,不復得路。
南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規(24)往。未果(25),尋(26)病終,后遂無問津者。
【釋詞】
(1)陶淵明:東晉田園詩人。
(2)緣:沿著
(3)落英:落花。一說初開的花。
(4)繽紛:繁多的樣子。
(5)仿佛:隱隱約約,形容看得不真切的樣子。
(6)儼然:整齊的樣子。
(7)屬:類。
(8)交通:交錯相通。
(9)黃發垂髫:指老人和小孩。黃發,舊說是長壽的象征,所以用來指老人。垂髫,垂下來的頭發,用來指小孩。
(10)具:全都。
(11)要:通“邀”,邀請。
(12)咸:全都。
(13)邑人:同鄉的人。
(14)絕境:與人世隔絕的地方。
(15)無論:不要說,(更)不必說。
(16)具言:詳細地說出。
(17)嘆惋:感嘆驚訝。惋,驚訝、驚奇。
(18)便扶向路:就順著舊路(回去)。扶,沿、順著。向,從前的、舊的。
(19)志:做標記,名詞作動詞。
(20)及郡下:到了郡城。
(21)詣:到。特指到尊長那里去。
(22)尋向所志:尋找以前做的標記。
(23)遂:終于。
(24)規:計劃。
(25)未果:沒有實現。
(26)尋:隨即。
【譯文】
東晉太元年間,武陵郡有個人以捕魚為生。一天,他順著溪水劃船,忘記了路途的遠近。忽然遇到一片桃花林,生長在溪的兩岸,長達幾百步,中間沒有別的樹,花草遍地,鮮嫩而美麗,落花紛紛。他非常詫異,繼續往前走,想走到林子的盡頭。
桃林在溪水發源的地方就到頭了,于是便出現一座山,山上有個小洞口,洞里仿佛有點光亮。于是他下了船,從洞口進去了。起初洞口很狹窄,僅容一人通過。又走了幾十步,突然變得開闊明亮了。呈現在他眼前的是一片平坦寬廣的土地,一排排整齊的房舍。還有肥沃的田地、美麗的池沼,桑樹竹林之類。田間小路交錯相通,村落間雞鳴狗叫的聲音互相聽到。人們在田野里來來往往耕種勞作,男女的穿戴跟桃花源以外的世人完全一樣。老人和小孩們個個都安閑快樂。
那里的人看到漁人,感到非常驚訝,問他是從哪兒來的。漁人詳細地做了回答。有人就邀請他到自己家里去。擺了酒,又殺雞做飯來款待他。村里的人聽說來了這么一個人,就都來打聽消息。他們自己說他們的祖先為了躲避秦時的戰亂領著妻子兒女和鄉鄰來到這個與人世隔絕的地方,不再出去,因而跟外面的人斷絕了來往。他們問漁人現在是什么朝代,他們竟然不知道有過漢朝,至于魏晉兩朝就更不必說了。漁人把自己知道的事一一詳盡地告訴了他們,聽完以后,他們都感嘆起來。其余的人各自又把漁人請到自己家中,都拿出酒飯來款待他。漁人停留了幾天,向村里人告辭。村里的人對他說:“我們這個地方不值得對外面的人說啊!”
漁人出來以后,找到了他的船,就順著舊路回去,處處都做了記號。到了郡城,到太守那里去,報告了這番經歷。太守立即派人跟著他去,尋找以前所做的標記,最終迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路了。
南陽人劉子驥是個志向高潔的隱士,聽到這件事后,高高興興地計劃前往。但沒有實現,不久因病去世了。此后就再也沒有去探訪桃花源的人了。
作者:
《桃花源記》是東晉文學家陶淵明的代表作之一,約作于永初二年(公元421年),即南朝劉裕弒君篡位的第二年。此時陶淵明已歸隱田園十六年了。
創作背景:
陶淵明生活在晉宋易主之際,東晉王朝極端腐敗,內部生活荒淫,內部互相傾軋,軍閥連年混戰,賦稅徭役繁重,國家瀕臨崩潰的動亂歲月。加之他性格耿直,清明廉正,不愿卑躬屈膝攀附權貴,因而和污濁黑暗的現實社會發生了尖銳的矛盾,產生了格格不入的感情。他無法改變、也不愿干預這種現狀,只好借助創作來抒寫情懷,以寄托自己的政治理想與美好情趣。
《桃花源記》以武陵漁人進出桃花源的行蹤為線索,按時間的先后順序,把發現桃源、小住桃源、離開桃源、再尋桃源的曲折離奇的情節貫串起來,描繪了一個沒有階級,沒有剝削,自食其力,自給自足,和平恬靜,人人自得其樂的社會,是當時的黑暗社會的鮮明對照,是作者及廣大勞動人民所向往的一種理想社會,它體現了人們的追求與想往,也反映出人們對現實的不滿與反抗。
總的來說,《桃花源記》不僅代表了陶淵明個人的文學成就,也反映了當時社會的矛盾和人民對理想社會的向往,是一部具有深刻歷史內涵和人文精神的文學作品。
賞析:
《桃花源記》是東晉文學家陶淵明的代表作之一,以其深邃的意境、明晰的線索、動人的情感和豐富的想象,贏得了千古傳頌。以下是對該作品的賞析:
首先,從結構上看,文章以武陵人的行蹤為線索,將發現桃源、小住桃源、離開桃源、再尋桃源的曲折情節貫穿起來,使得整個故事連貫而富有張力。這樣的結構安排,不僅使得文章層次分明,也增強了故事的吸引力和感染力。
其次,文章中的意境描繪尤為動人。陶淵明借助豐富的想象力和細膩的筆觸,將桃花源的景色描繪得如詩如畫。如“芳草鮮美,落英繽紛”,這些描繪不僅色彩絢麗,而且富有動感,仿佛使讀者能夠身臨其境,感受到那迷人的景色。同時,通過對桃花源內人民生活的描繪,如“土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞”,展現了一個和平寧靜、自給自足的理想社會。
再者,文章所表達的情感真摯而深沉。陶淵明在文中寄托了自己的政治理想與美好情趣,通過描繪桃花源的美好生活,表達了對當時黑暗社會的不滿和對理想社會的向往。這種情感在文中得到了充分的體現,使得讀者能夠深刻感受到作者的內心世界。
此外,文章中的語言簡練而優美,富有韻味。陶淵明運用了大量的修辭手法,如比喻、擬人等,使得文章更加生動有趣。同時,他的語言也充滿了詩意,使得整篇文章都洋溢著一種詩意的美感。
最后,從思想內涵上看,《桃花源記》不僅反映了陶淵明對理想社會的向往,也體現了他對自然與人的關系的深刻思考。他通過描繪桃花源的美好生活,表達了對人與自然和諧共生的追求,以及對現實社會中種種弊病的批判。這種思想內涵使得《桃花源記》不僅具有文學價值,也具有深刻的思想意義。
綜上所述,《桃花源記》是一部具有深刻歷史內涵和人文精神的文學作品,它通過優美的語言和動人的情感,展現了一個理想社會的圖景,同時也表達了作者對現實社會的不滿和對理想社會的向往。這部作品不僅具有極高的文學價值,也對我們思考人與自然的關系、追求理想社會等方面提供了深刻的啟示。
【《桃花源記》原文注釋及翻譯】相關文章:
桃花源記原文注釋翻譯06-08
《桃花源記》原文及翻譯注釋06-07
桃花源記原文翻譯注釋09-27
《桃花源記》原文翻譯注釋06-12
桃花源記原文及翻譯注釋05-15
桃花源記原文和翻譯注釋06-28
愛蓮說原文注釋及翻譯07-19
碩鼠原文注釋及翻譯03-21
花影原文翻譯及注釋09-24