《智囊(選錄)·膽智部·楊素》原文及翻譯
膽智部·楊素
作者:馮夢龍
【原文】
楊素攻陳時,使軍士三百人守營。軍士憚北軍之強,多愿守營。素聞之,即召所留三百人悉斬之,更令簡留,無愿留者。又對陣時,先令一二百人赴敵,或不能陷陣而還者,悉斬之。更令二三百人復進,退亦如之。將士股栗,有必死之心,楊素以是戰無不克。
〔評〕素用法似過峻,然以御積惰之兵,非此不能作其氣。夫使法嚴于上,而士知必死,雖置之散地,猶背水矣。
文言文翻譯:
隋朝的楊素有一次攻打陳國時,征求三百名自愿留營守衛的士兵。當時隋兵對北軍心存畏懼,紛紛要求留營守衛。楊素得知士兵怕戰的心理,就召來自愿留營的三百人,將他們全部處決,然后再下令征求留營者,再也沒有人敢留營。到對陣作戰時,楊素先派一二百名士兵與敵交戰,凡是不能盡力沖鋒陷陣茍且生還者,一律予以處死。然后再派二三百人進攻,退敗的同樣處死。將士目睹楊素的治軍之道,無不心存警懼,人人抱必死之心,于是與敵作戰,沒有不大獲全勝的.。
評譯
楊素帶兵看似過于嚴苛,但統領怠惰成性的士兵,非用嚴法不能提振士兵氣勢。如果帶兵者立法嚴苛,士兵也深知兵敗難逃一死的道理,那么即使在平地作戰,也有如背水一戰了。
【《智囊(選錄)·膽智部·楊素》原文及翻譯】相關文章:
智囊(選錄)·兵智部·王的原文及翻譯06-19
智囊(選錄)·語智部·李綱的原文及翻譯06-19
智囊(選錄)·捷智部·劉備原文及翻譯07-05
智囊(選錄)·術智部·顏真卿原文與翻譯07-05
智囊(選錄)·雜智部·總序的原文及翻譯06-19
智囊(選錄)·術智部·晏嬰二的原文及翻譯06-19