- 相關推薦
孫子虛實篇全文翻譯
虛實篇 選自《孫子》
孫子說:凡是先到達戰場等待敵人的軍隊就安逸,后到達戰場奔走應戰的軍隊就勞累。所以善于指揮作戰的將領,能調動敵人而不被敵人調動。能夠使敵人自動進入我方預定地區的原因,是我方設置好處去引誘他;能夠使敵人無法到達他預定地區的原因,是我方制造困難去干擾他。所以如果敵人舒服,要使他疲勞;敵人軍糧充足,要使他挨餓;敵人駐扎安穩,要使他騷動。出兵攻打敵人不及急救的地方,快攻敵人意料不到的地方。行軍千里,而軍士不覺得勞累,是因為走在沒有敵人的地區。進攻敵人而必定能取勝,是因為進攻了敵人沒有設防的地區。防守必定能鞏固,是因為防守的是敵人不進攻的地區。所以善于進攻的,敵人不知道怎樣去防守,善于防守的,敵人不知道怎樣去進攻。微妙啊微妙,微妙到敵人看不見形跡。神奇啊神奇,神奇到敵人聽不見聲息。這樣,才能夠掌握敵人的命運。
孫子曰:凡先處戰地而待敵者佚,后處戰地而趨敵者勞。故善戰者,致人而不致于人。能使敵人自至者,利之也;能使敵人不得至者,害之也。故敵佚能勞之,飽能饑之,安能動之。出其所不趨,趨其所不意。行千里而不勞者,行于無人之地也。攻而必取者,攻其所不守也;守而必固者,守其所不攻也。故善攻者,敵不知其所守;善守者,敵不知其所攻。微乎微乎,至于無形。神乎神乎,至于無聲。故能為敵之司命。
進攻時要使敵人無法抵擋,就要沖擊敵人空虛的地方,后退時要使敵人無法追擊,就要行動迅速使敵人趕不上。所以如果我方想打,敵人即使筑了高壘與深溝防守,也不得不同我方打,就因為已進攻到敵人不能不救援的地方。我方不想打,雖然不設營寨,只劃了一塊地區防守,敵人還是不可能同我方打,就因為我方已誘使敵人背離了他原來要走的方向。
進而不可御者,沖其虛也;退而不可追者,速而不可及也。故我欲戰,敵雖高壘深溝,不得不與我戰者,攻其所必救也;我不欲戰,畫地而守之,敵不得與我戰者,乖其所之也。
誘使敵人暴露兵力而不讓我軍兵力暴露,那末我軍的兵力可以集中而敵人的兵力不得不分散。我軍兵力集中一處,敵人兵力分散在十處,那就是我軍用十倍于敵人的兵力去攻擊敵人,我軍兵力就多,敵軍兵力就少。能用集中的兵力去攻擊分散的兵力,那末,我軍與之作戰的對方,兵力就弱了。我軍所要進攻的地方敵人不得而知,不得而知,那末他需要防備的地方就多,敵人所要防備的地方多,我軍所面對的敵人兵力就少了。敵人防備了前面,后面的兵力就薄弱;防備了后面,前面的兵力就薄弱;防備了左邊,右邊的兵力就薄弱;防備了右邊,左邊的兵力就薄弱;到處都設防,于是到處兵力薄弱。為什么兵力會薄弱,是因為處處要防備別人;為什么兵力會雄厚,是因為能使敵人處處要防備我軍。
故形人而我無形,則我專而敵分;我專為一,敵分為十,是以十攻其一也,則我眾而敵寡;能以眾擊寡者,則吾之所與戰者,約矣。吾所與戰之地不可知;不可知,則敵所備者多;敵所備者多,則吾所與戰者,寡矣。故備前則后寡,備后則前寡,備左則右寡,備右則左寡,無所不備,則無所不寡。寡者,備人者也;眾者,使人備己者也。
【孫子虛實篇全文翻譯】相關文章:
木蘭詩翻譯全文翻譯02-21
孫子兵法全文和譯文07-31
孫子兵法全文加譯文08-29
愛蓮說全文及翻譯05-29
《口技》全文翻譯04-19
《中庸》全文及翻譯07-21
國殤翻譯全文05-28
《勸學》全文翻譯05-28
勸學翻譯全文08-23
《勸學》翻譯全文06-12