《念奴嬌 避地溢江,書(shū)于新亭》宋詞賞析
念奴嬌
避地溢江,書(shū)于新亭
王瀾
憑高遠(yuǎn)望,見(jiàn)家鄉(xiāng)、只在白云深處。鎮(zhèn)日思?xì)w歸未得,孤負(fù)殷勤杜宇。故國(guó)傷心,新亭淚眼,更灑瀟瀟雨。長(zhǎng)江萬(wàn)里,難將此恨流去。遙想江口依然,鳥(niǎo)啼花謝,今日誰(shuí)為主。燕子歸來(lái),雕梁何處,底事呢喃語(yǔ)?最苦金沙,十萬(wàn)戶盡,作血流漂杵。橫空劍氣,要當(dāng)一洗殘?zhí)敗?/p>
宋寧宗嘉定十四年(1221)二月,金兵圍蘄州。知州李誠(chéng)之和司理權(quán)通判事趙與?等堅(jiān)守。由于援兵迂延不進(jìn),致使二十五天后城陷。金兵大肆屠殺,掠奪一空。李誠(chéng)之自殺,家屬皆赴水死。趙與?只身逃出,寫(xiě)了一本《辛巳泣蘄錄》,詳述事實(shí)經(jīng)過(guò)。這首詞見(jiàn)于述古堂抄本《辛巳泣蘄錄》。
賞析:
作者因避災(zāi)禍,而移居溢江,在新亭上寫(xiě)了這首詞。作者所避災(zāi)禍,即指蘄州失陷事。“溢江”,地名,在今江蘇南京市。“新亭”,即勞勞亭,在今南京市南。
上片開(kāi)頭即直抒思鄉(xiāng)情緒,憑高遠(yuǎn)望家鄉(xiāng),只見(jiàn)一片白云茫茫。六朝人已以白云為思念親友的比喻。《新唐書(shū)·狄仁杰傳》載:“仁杰赴任于并州,登太行,南望白云孤飛,謂左右曰:‘吾親所居,近此云下!’悲泣,佇立久之,候云移乃行。”這里暗用此典,表現(xiàn)了強(qiáng)烈的思親思鄉(xiāng)的悲凄之情。接二句又補(bǔ)說(shuō):整天想回家鄉(xiāng),但回不去。語(yǔ)氣表面平淡,內(nèi)則極為悲憤,因?yàn)椴荒芑厝サ脑颍悄抢锉粩橙苏碱I(lǐng)了,白白辜負(fù)了杜鵑鳥(niǎo)“不如歸去”的殷勤叫聲。這是無(wú)可奈何的自我解嘲。實(shí)則在鳥(niǎo)的“不如歸去”叫聲中,更突出了有家不得歸的悲凄感情。下面調(diào)轉(zhuǎn)筆觸寫(xiě)眼前:我正在新亭上為懷念家鄉(xiāng)而悲凄流淚,亭外瀟瀟雨聲,更增加了悲涼氣氛。這里暗用新亭對(duì)泣的典故,表明不是一般的懷鄉(xiāng)之情,而主要是悲嘆國(guó)土淪喪。結(jié)三句大闔,眼前的長(zhǎng)江,盡管有萬(wàn)里長(zhǎng),也難以流盡我這家國(guó)之恨。語(yǔ)極樸實(shí),情極沉重。比喻形象,可與李煜的“問(wèn)君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”媲美。
換頭承上,設(shè)想蘄州目前的情景,江口依然跟當(dāng)年一樣,鳥(niǎo)啼花謝,可是地已易主,景是人非了。“江口”,是蘄水在蘄州城流入長(zhǎng)江的地方。這是由于上片結(jié)句寫(xiě)到長(zhǎng)江,也是詞人所面對(duì)的景色,自然而然引起的聯(lián)想。以下六句,追述敵人侵?jǐn)_帶給蘄州的災(zāi)難。前后三句各有所側(cè)重。“燕子”三句,通過(guò)燕子找不到舊巢,寫(xiě)城市被破壞的情景。不懂人事變化的燕子,照常飛來(lái),可它們?cè)谀剜驼Z(yǔ):怎么往年筑巢的雕梁找不到了?這里用的是擬人化手法,暗示蘄州被金人燒殺掠奪一空,幾成廢墟。筆觸極淡,感情卻極為沉痛,且含有對(duì)敵人的強(qiáng)烈仇恨。“最苦”三句,則用直接描寫(xiě)的手法,寫(xiě)出當(dāng)時(shí)人民被屠殺的悲慘情景。金沙,據(jù)清嘉靖《蘄州志》載:“金沙湖,在州東十里,又名東湖。”這里指代蘄州。宋代蘄州在這次金兵侵?jǐn)_前從未遭受過(guò)兵火,比較富庶,戶口較多。說(shuō)“十萬(wàn)戶盡”、“血流漂杵”,當(dāng)非夸張,而屬紀(jì)實(shí)。這是作者親眼目睹的.慘狀,控訴了金兵的殘暴。結(jié)句表示只要有凌云的壯志,一定會(huì)殺盡敵人,報(bào)仇雪恨;表現(xiàn)了必勝的信念,和對(duì)敵人的蔑視,鏗鏘有力,振起全詞。
詞抒發(fā)逃難在外,思念家鄉(xiāng)的情緒,但不同于一般的懷鄉(xiāng)之作,而是如實(shí)地反映了一次歷史事件,揭露了敵人的暴行。藝術(shù)特點(diǎn)在于邏輯層次和感情層次的統(tǒng)一:由思鄉(xiāng)而嘆歸不得,由歸不得而憂國(guó),由憂國(guó)而嘆土地易主,由易主而至生靈涂炭,由生靈涂炭而至一洗殘?zhí)敗?gòu)思縝密新穎。
【《念奴嬌 避地溢江,書(shū)于新亭》宋詞賞析】相關(guān)文章:
《念奴嬌·避地溢江書(shū)于新亭》原文翻譯與賞析06-15
念奴嬌·避地溢江書(shū)于新亭原文、翻譯及賞析01-07
念奴嬌·避地溢江書(shū)于新亭原文及賞析(2篇)10-15
王瀾《念奴嬌避地溢江書(shū)于新亭》原文與賞析06-15
王瀾《念奴嬌避地溢江書(shū)于新亭》原文及賞析06-15
《念奴嬌》的宋詞賞析02-12